Твій Бог Сьогодні П'яний - Вольтенфребо - traduction des paroles en allemand




Вольтенфребо
Woltenfrebo
Уявіть собі ви світ
Stell dir eine Welt vor
У якому геть усі
In der alle ganz und gar
Разом або поодинці
Zusammen oder einzeln
Зранку або десь під вечір
Morgens oder irgendwann am Abend
І в обід і в ніч глибоку
Und mittags und in tiefer Nacht
ніч подайте їсти свинці!"
"In der Nacht, gebt der Sau zu fressen!"
Всі в подвір'ї (дивні речі!)
Alle im Hof (seltsame Dinge!)
Всі їдять траву високу!
Alle essen hohes Gras!
Виходить бізнес містер зранку
Der Geschäftsmann kommt morgens raus
Йде подвір'ям в мештах прада
Geht über den Hof in Prada-Schuhen
Піджачок, сорочка Ітон
Sakko, Hemd von Eton
Носить в хаті Вісвім, Фантом
Trägt zu Hause Visvim, Phantom
Ролс ройс, тік-тік патек філіп
Rolls Royce, tick-tack Patek Philippe
Топ моделькам суне в гланди
Schiebt es Topmodels in die Mandeln
Вдома жінка, дітки чілять
Zu Hause Frau, Kinder chillen
Вісім слуг в ряд на веранді
Acht Diener in Reihe auf der Veranda
Краватки тон кріпацька кров
Krawatten, Ton wie Sklavenblut
І він такий зненацька воу!
Und er plötzlich so, wow!
Як радо приклякає на коліна
Wie freudig er niederkniet
Шию в низ і до землі на-
Den Hals nach unten und zur Erde-
Їстися єдиний спосіб
Sich satt zu essen ist die einzige Möglichkeit
Цього року класний посів!
Dieses Jahr ist die Saat klasse!
Смакує всім так людям в світі
Es schmeckt allen Menschen auf der Welt so
Ресторани, є і бари, і кафе і все під небом
Restaurants, es gibt Bars und Cafés und alles unter freiem Himmel
- Бро, поїсти нам би треба?
- Bro, sollten wir was essen?
- Брат, ідемо в "Вольтенфребо"!
- Bruder, lass uns zu "Woltenfrebo" gehen!
Там траву завезли свіжу
Dort haben sie frisches Gras geliefert
І нових акацій, двіж!
Und neue Akazien, Party!
- Ідем туди, давай скоріше
- Lass uns dorthin gehen, beeil dich
Вже ж туди поперлись всі ж!
Alle sind schon dorthin gegangen!
У "Вольтенфребо" як завжди
Im "Woltenfrebo" wie immer
Є свіжі квіти, ніжні трави
Gibt es frische Blumen, zarte Gräser
Хтось кричить комусь:
Jemand schreit jemanden an:
- Зажди
- Warte
Ану не лізь то моя страва!
Komm mir nicht an mein Essen!
-- Ой пробачте ви, трава ця...
-- Oh, entschuldigen Sie, dieses Gras...
Я подумав, то моя
Ich dachte, es wäre meins
- Ок, пробачу, але як
- Ok, ich verzeihe dir, aber wenn
Залізеш ще раз - дам в пердак!
Du noch einmal herkommst, trete ich dich in den Arsch!
- Шо-шо, мудак?!
- Was, was, du Arsch?!
- І почалося
- Und es ging los
Удар, десь зуб, хтось за волося
Schlag, irgendwo ein Zahn, jemand an den Haaren
Комусь у пуп, комусь в чердак
Jemandem in den Bauch, jemandem in den Kopf
Все як завжди. Ну якось так
Alles wie immer. Nun, irgendwie so
У "Вольтенфребо" працював
Im "Woltenfrebo" arbeitete
Один казкар, ім'я - Конвалік
Ein Märchenerzähler, Name - Konvalik
Завжди у борг в всіх гроші брав
Lieh sich immer Geld von allen
Татухи мав він і гітару
Hatte Tattoos und eine Gitarre
Але не грав, бо вух немав
Aber spielte nicht, weil er keine Ohren hatte
Музичних, тобто, зовім... але
Musikalische, also, überhaupt... aber
Реп читав він прям як Бог
Er rappte wie ein Gott
Глухих, німих. "Ей, йоу, ти, шмара
Der Gehörlosen, Stummen. "Hey, yo, du Schlampe
Ти слухай, слууухай!! Реп мій, ох
Hör zu, höööör zu!! Mein Rap, oh
Ти афігєєш, курча ляга, ти афігєєш зара:
Du wirst ausflippen, Hühnchen, du wirst gleich ausflippen:
"Ана любіла рози, а он єй сльози падаріл
"Anna liebte Rosen, und er schenkte ihr Tränen
Кагда в машинє єхалі, ругалісь, деті плачут!
Als sie im Auto fuhren, stritten, Kinder weinen!
"Ти дура! Ой прасті, вєдь я дурак, вєдь нє іначє"
"Du bist dumm! Oh, verzeih, denn ich bin dumm, denn anders geht es nicht"
Ана прастіла, он любіл, і паблагадаріл!
Sie verzieh, er liebte, und bedankte sich!
Но тут вдруг что та да нє так
Aber dann plötzlich was nicht so
Ей SMS писал другой, ана всьо знала!
Ihr schrieb ein anderer SMS, sie wusste alles!
І малчала!!! і так начался етот мрак
Und schwieg!!! Und so begann diese Dunkelheit
Мрак і холад!
Dunkelheit und Kälte!
І так закончілась любовь, но ета ліш начала - Нолан!"
Und so endete die Liebe, aber das ist erst der Anfang - Nolan!"
Працював він там барменом
Er arbeitete dort als Barkeeper
Любив носити всім текілу
Liebte es, allen Tequila zu bringen
Усім відвідувачам, хто
Allen Besuchern, die
Йому всміхався. "Із Пекіну
Ihn anlächelten. "Aus Peking
Та трава, така довгаста
Dieses Gras, so länglich
Ця трава росла в Криму!"
Dieses Gras wuchs auf der Krim!"
Ця трава з Авганістану
Dieses Gras aus Afghanistan
А онта от з Амстердаму
Und das da aus Amsterdam
І похуй все було йому
Und alles war ihm egal
Окрім кохання до Мальвіни
Außer der Liebe zu Malvina
Її любив навіть тоді
Er liebte sie sogar dann
Коли в під'їзді зависав
Wenn er im Treppenhaus abhing
З її подружкою Росою
Mit ihrer Freundin Rosa
Роса - дівчиська прямо арррр
Rosa - ein Mädchen, direkt arrrr
Зайшли ми з бро туди поїсти
Wir sind mit meinem Bro dorthin gegangen, um zu essen
- Яку траву? Які вам квіти?
- Welches Gras? Welche Blumen wollt ihr?
Ота трава проб'є вам серце!
Dieses Gras wird euer Herz durchbohren!
Текіла з розами дешевше
Tequila mit Rosen ist billiger
Травиця свіжа - ніби в інсті
Frisches Gras - wie auf Insta
Фотки блогерок чудесні
Wunderbare Blogger-Fotos
Світлі, чисті, в труселях
Hell, rein, in Unterhosen
І ми накинулись як діти
Und wir stürzten uns darauf wie Kinder
Приклякли, жрем дари небесні
Hockten uns hin, fraßen himmlische Gaben
"Мій реп то тру! Рагуль з села!!!"
"Mein Rap ist true! Hinterwäldler!!!"
Кричить бармен якомусь діду
Schreit der Barkeeper einem alten Mann zu
Той дід - Пилип, старий чудак
Dieser Alte - Pylyp, ein alter Kauz
Вже поза сто (теж хочу так!)
Schon über hundert (das will ich auch!)
"Твій реп то шмарклі, ти пацюку!
"Dein Rap ist Rotz, du Ratte!
Для баб(кошмар!) то типу цукор..."
Für Weiber (Albtraum!) ist das wie Zucker..."
Та нам байдуже то, їмо
Aber das ist uns egal, wir essen
Ми мно-мно-мно-мно-мно-мно-мно
Wir mampfen-mampfen-mampfen-mampfen-mampfen-mampfen
- Прикинь
- Stell dir vor
- я чую, каже дід
- Ich höre, sagt der Alte
Пилип
Pylyp
- коли ше ти на світ
- Als du noch nicht auf der Welt
Малий гімнюк, не появився
Du kleiner Scheißer, erschienen bist
Не їв траву ніхто з людей!
niemand Gras von den Menschen!
Казав ше дід мій, я ше злився
Sagte noch mein Großvater, ich war noch wütend
Дід Варфоломей...
Opa Varfolomej...
Казав йому: "Туфту ти гониш
Sagte zu ihm: "Du redest Unsinn
Ой діду, як же ж без трави?!"
Oh Opa, wie denn ohne Gras?!"
"Клянусь отим навколо вій..."
"Ich schwöre bei dem ringsumher..."
"Ох, не кланися тим! Не смій!"
"Oh, schwör nicht dabei! Wage es nicht!"
"Ніяк мій внуче без трави
"Auf keinen Fall, mein Enkel, ohne Gras
Але я бачив це... піздєц
Aber ich habe das gesehen... verdammt
Я м'ясо їв людське колись"
Ich habe mal Menschenfleisch gegessen"
шо то м'ясо, діду? Шо то?"
"Und was ist das für Fleisch, Opa? Was ist das?"
"Напруж от руку, бачиш м'язи?
"Spann mal deinen Arm an, siehst du die Muskeln?
М'язи - м'ясо! Смачно було"
Muskeln - Fleisch! Es war lecker"
"Нашо, діду, їсти м'язи?"
"Warum, Opa, Muskeln essen?"
м'яса бургери смачні
"Aus Fleisch sind Burger lecker
Я був малий ше..."
Ich war noch klein..."
"діду стій!
Opa, halt!
А шо людей не було шкода?"
Und hattest du kein Mitleid mit den Menschen?"
"Ми їли м'ясо лиш невірних
"Wir aßen nur Fleisch von Ungläubigen
Нещасних тих хто їсть руками."
Unglücklichen, die mit den Händen essen."
"Фу, як!? Руками!? "
"Pfui, wie!? Mit den Händen!?"
"Так, руками"
"Ja, mit den Händen"
"Чесно? "
"Ehrlich?"
"Так"
"Ja"
"Здається, діду, ви з роками
"Es scheint, Opa, Sie sind mit den Jahren
Геть здуріли і туфту цю всю
Völlig verrückt geworden und diesen Unsinn
Шо про м'ясо ви придумали самі
Über das Fleisch haben Sie sich selbst ausgedacht
Ой фу, гидота... Блядь, рукамиииии...
Oh pfui, ekelhaft... Verdammt, mit den Hääääänden...
Діду несіть тазік!!
Opa, bringen Sie einen Eimer!!
Бєєє-Тудух-хляп-хляп-хляп-хляп...(риглі-міглі)"
Bäh-Platsch-platsch-platsch-platsch...(würg-würg)"
І дід, шо в барі був, замовк
Und der Alte, der in der Bar war, verstummte
І хто би в нього не спитав шось
Und wer auch immer ihn etwas fragte
Рот закрив він на замок
Er verschloss seinen Mund
Замок закрився той на вічність
Das Schloss schloss sich für die Ewigkeit
І шо це правда все казав хтось
Und dass das alles wahr sei, sagte jemand
А діда труп знайшли на ранок
Und die Leiche des Alten fand man am Morgen
Помер найстарший чоловік
Der älteste Mann starb
На цій планеті
Auf diesem Planeten
- Жив коло віку - Хтось казав -
- Er lebte fast ein Jahrhundert - Sagte jemand -
Та смерть усім вдаряє в вуха
Aber der Tod schlägt allen ins Ohr
Яким не був би ти козак
Was auch immer für ein Held du bist
І ти попадеш їй на муху
Du wirst ihm auf den Leim gehen
Лежу в дворі, а сонця блік
Ich liege im Hof, und ein Sonnenstrahl
Проліз у сон мій і я встав
Schlich sich in meinen Traum, und ich stand auf
Прийшлося йти під інший камінь
Ich musste unter einen anderen Stein gehen
Туди де сонце не дістане
Dorthin, wo die Sonne nicht hinkommt
Старий помер, тому його
Der Alte ist gestorben, deshalb
Змололи в м'ясорубці
Wurde er durch den Fleischwolf gedreht
Все як завжди, ми помираєм
Alles wie immer, wir sterben
М'ясорубка і конвеєр
Fleischwolf und Förderband
На корм святим тим псам і кіцям
Als Futter für die heiligen Hunde und Katzen
Закон так каже. Каже - правда
Das Gesetz sagt es so. Sagt - es ist wahr
А я лежу під камнем
Und ich liege unter dem Stein
Я
Ich
Знаю, ми помремо всі
Ich weiß, wir werden alle sterben
Я хочу бути вічним
Ich will ewig sein
Я
Ich
Хочу їсти м'ясо... Шо?!
Ich will Fleisch essen... Was?!
А може й хочу, чом би й ні?
Vielleicht will ich das, warum nicht?
Цікаво як воно на смак!
Ich frage mich, wie es schmeckt!
Прийшла поліція думок
Die Gedankenpolizei kam
Прийшли і стали всі на ганок
Sie kamen und stellten sich alle auf die Veranda
Я жив приблизно ше годину
Ich lebte ungefähr noch eine Stunde
Шеф допитав, сказав: "Ну ок
Der Chef verhörte mich, sagte: "Na gut
Ти підеш в вічність, сину..."
Du wirst in die Ewigkeit gehen, mein Sohn..."
Не можна думать проти правил
Man darf nicht gegen die Regeln denken
Не довго жив я ту годину
Ich lebte nicht lange diese Stunde
На комбінаті був ше ранок
Im Kombinat war es noch Morgen





Writer(s): Chemist, твій бог сьогодні п'яний


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.