Paroles et traduction Техногенетика - Твоя звезда
Когда
в
последний
раз
ты
смотрел
туда,
When
was
the
last
time
you
gazed
up
there,
Откуда
бесконечно
идёт
вода,
Where
water
endlessly
flows
from
afar,
И
что
ты
видишь
там?
Быть
может,
лишь
небесный
фронт,
And
what
do
you
see?
Perhaps
just
the
celestial
front,
Бегущий
прочь
от
нас
за
горизонт.
Rushing
away
from
us
beyond
the
horizon's
brunt.
Но
иногда,
когда
уже
совсем
темно,
But
sometimes,
when
darkness
completely
descends,
Когда
вдруг
кажется,
что
всё
уже
предрешено,
When
suddenly
it
seems
that
everything's
preordained,
Мелькнёт
во
тьме
и
вдруг
подарит
свет
A
flicker
in
the
darkness,
a
sudden
gift
of
light,
Твоя
звезда,
и
даст
на
всё
ответ.
Your
star
appears,
offering
answers
bright.
Вечно
одинока,
очень
далека,
Eternally
lonely,
incredibly
far,
Слабым
светом
бьётся
через
облака,
With
a
faint
glow,
it
fights
through
the
clouds'
scar,
С
раскалённым
сердцем
через
холода,
With
a
burning
heart,
through
the
coldest
despair,
Не
сойдёт
с
пути
твоя
звезда!
Your
star
won't
stray
from
its
path,
I
swear!
Мы,
словно
звёзды,
холодные
огни,
We,
like
stars,
cold
flames
in
the
night,
Сияем
в
пустоте,
совсем
одни.
Shine
in
the
emptiness,
alone
in
our
plight.
Лёгкость
полёта,
его
беспечность,
The
ease
of
flight,
its
careless
grace,
Толкают
нас
в
пропасть,
в
неизвестность!
Pushes
us
towards
the
abyss,
into
an
unknown
space!
Так
хочется
сбежать,
так
хочется
уйти,
We
long
to
escape,
to
break
free
and
depart,
Но
не
одна
звезда
не
повернёт
с
пути,
But
not
a
single
star
will
deviate
from
its
chart,
Увы,
никто
не
сможет
нам
помочь,
Alas,
no
one
can
offer
us
aid,
И
мы
сияем
лишь
тогда,
когда
наступит
ночь.
And
we
only
shine
when
night's
veil
is
laid.
Вечно
одинока,
очень
далека,
Eternally
lonely,
incredibly
far,
Слабым
светом
бьётся
через
облака,
With
a
faint
glow,
it
fights
through
the
clouds'
scar,
С
раскалённым
сердцем
через
холода,
With
a
burning
heart,
through
the
coldest
despair,
Не
сойдёт
с
пути
твоя
звезда!
Your
star
won't
stray
from
its
path,
I
swear!
У
звёзд
свои
орбиты,
у
людей
дела,
Stars
have
their
orbits,
people
have
their
deeds,
Ты
не
заметишь,
как
твоя
звезда
сгорит
дотла,
You
won't
notice
as
your
star
to
ashes
bleeds,
И
может
быть,
её
давно
уж
нет,
And
perhaps
it's
long
gone,
ceased
to
be,
Лишь
призрак
в
темноте
нам
дарит
свет.
Just
a
ghost
in
the
darkness,
giving
light
to
thee.
Пусть
призрак
надежды
сияет
тебе,
Let
the
ghost
of
hope
shine
upon
your
way,
Ты
веришь,
как
прежде,
назло
судьбе,
You
believe,
as
before,
defying
fate's
sway,
Пока
есть
огонь,
что
нам
дарит
свет,
As
long
as
there's
fire,
giving
us
its
light,
Ты
с
пути
не
свернёшь,
ты
найдёшь
свой
ответ.
You
won't
stray
from
your
path,
you'll
find
your
answer
bright.
Вечно
одинока,
очень
далека,
Eternally
lonely,
incredibly
far,
Слабым
светом
бьётся
через
облака,
With
a
faint
glow,
it
fights
through
the
clouds'
scar,
С
раскалённым
сердцем
через
холода,
With
a
burning
heart,
through
the
coldest
despair,
Не
сойдёт
с
пути
твоя
звезда!
Your
star
won't
stray
from
its
path,
I
swear!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.