Paroles et traduction Тимур Темиров - Любимая моя
Ты
так
красива,
изящна,
нежна
и
изменчива,
You're
so
beautiful,
graceful,
delicate,
and
changeable,
Самая
добрая,
самая
милая
женщина.
The
kindest,
the
sweetest
woman
ever.
Мне
без
тебя,
словно
вечность,
тоскливая,
серая,
Without
you,
a
dreary
and
gray
eternity,
Только
тебе
я
могу
о
любви
говорить.
Only
with
you
can
I
speak
of
love.
Если
б
ты
знала,
как
сильно
страдаю
и
жду
тебя,
If
you
knew
how
much
I
suffer
and
wait
for
you,
И
по
шагам
твоим
я
узнаю,
узнаю
любя.
Your
footsteps
I
recognize,
and
I
know
you
with
love.
Если
дыханье
твоё
вдруг
не
слышу
любимая,
When
I
don't
hear
your
breath,
my
beloved,
Кажется
мне,
что
в
тот
миг
я
и
сам
не
дышу.
It
seems
to
me
that
in
that
moment
I
don't
breathe
myself.
Если
б
тебя
в
этом
мире,
любимая,
не
было,
If
you
were
not
in
this
world,
my
beloved,
Не
целовал
бы
тебя
и
звёздное
небо
я.
I
would
not
kiss
you
or
the
starry
sky.
Боль
и
печаль,
тоску,
всё
на
себя
приму,
Pain
and
sorrow,
and
sadness,
I
will
take
it
all
upon
myself,
Но
никому,
никому
я
тебя
не
отдам.
But
to
no
one,
to
no
one,
will
I
give
you
up.
Нет
без
тебя
в
жизни
смысла,
нет
в
жизни
мне
радости,
No
meaning
in
life
without
you,
no
joy
in
life
for
me,
Дождь
моей
жизни
прошёл,
ты
явилась,
как
радуга.
The
rain
of
my
life
passed,
you
appeared
like
a
rainbow.
И
я
поверил,
что
могут
желанья
исполниться,
I
believed
that
desires
could
be
fulfilled,
И
никому,
никому
я
тебя
не
отдам.
And
to
no
one,
to
no
one,
will
I
give
you
up.
Если
б
тебя
в
этом
мире,
любимая,
не
было,
If
you
were
not
in
this
world,
my
beloved,
Не
целовал
бы
тебя
и
звёздное
небо
я.
I
would
not
kiss
you
or
the
starry
sky.
Боль
и
печаль,
тоску,
всё
на
себя
приму,
Pain
and
sorrow,
and
sadness,
I
will
take
it
all
upon
myself,
Но
никому,
никому
я
тебя
не
отдам.
But
to
no
one,
to
no
one,
will
I
give
you
up.
Если
б
тебя
в
этом
мире,
любимая,
не
было,
If
you
were
not
in
this
world,
my
beloved,
Не
целовал
бы
тебя
и
звёздное
небо
я.
I
would
not
kiss
you
or
the
starry
sky.
Боль
и
печаль,
тоску,
всё
на
себя
приму,
Pain
and
sorrow,
and
sadness,
I
will
take
it
all
upon
myself,
Но
никому,
никому
я
тебя
не
отдам.
But
to
no
one,
to
no
one,
will
I
give
you
up.
Боль
и
печаль,
тоску,
всё
на
себя
приму,
Pain
and
sorrow,
and
sadness,
I
will
take
it
all
upon
myself,
Но
никому,
никому
я
тебя
не
отдам.
But
to
no
one,
to
no
one,
will
I
give
you
up.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.