Paroles et traduction Тимур Темиров - Моя женщина
Ты
так
красива,
изящна,
нежна
и
изменчива
You
are
so
beautiful,
graceful,
tender
and
changeable
Самая
добрая,
самая
милая
.
The
kindest,
the
sweetest.
Мне
без
тебя
– словно
вечность
тоскливая,
серая,
Without
you
- as
if
eternity
is
dreary,
gray,
Только
тебе
я
могу
о
любви
говорить.
Only
to
you
I
can
talk
about
love.
Если
б
ты
знала,
как
сильно
страдаю
и
жду
тебя
If
you
knew
how
much
I
suffer
and
wait
for
you
И
по
шагам
твоим
я
узнаю,
узнаю
любя.
And
by
your
steps
I
will
know,
I
will
know
lovingly.
Если
дыханье
твоё
вдруг
не
слышу,
любимая,
If
I
suddenly
do
not
hear
your
breath,
beloved,
Кажется
мне,
что
в
тот
миг
я
и
сам
не
дышу.
It
seems
to
me
that
at
that
moment
I
myself
do
not
breathe.
Если
б
тебя
в
этом
мире,
любимая,
не
было
не
целовал
бы
тебя
и
звёздное
небо
я.
If
you
were
not
in
this
world,
beloved,
I
would
not
kiss
you
and
the
starry
sky.
Боль
и
печаль
– тоску,
- всё
на
себя
приму,
но
никому,
никому
я
тебя
не
отдам.
Pain
and
sorrow
- longing
- I
will
take
everything
upon
myself,
but
I
will
not
give
you
to
anyone,
to
anyone.
Нет
без
тебя
в
жизни
смысла,
нет
в
жизни
мне
радости.
There
is
no
meaning
in
life
without
you,
there
is
no
joy
in
life
for
me.
Дождь
в
моей
жизни
прошёл,
ты
явилась,
как
радуга.
Rain
passed
in
my
life,
you
appeared
like
a
rainbow.
И
я
поверил,
что
могут
желания
исполниться,
And
I
believed
that
desires
can
come
true,
И
никому,
никому
я
тебя
не
отдам.
And
I
will
not
give
you
to
anyone,
to
anyone.
Если
б
тебя
в
этом
мире,
любимая,
не
было
не
целовал
бы
тебя
и
звёздное
небо
я.
If
you
were
not
in
this
world,
beloved,
I
would
not
kiss
you
and
the
starry
sky.
Боль
и
печаль
– тоску,
- всё
на
себя
приму,
но
никому,
никому
я
тебя
не
отдам.
Pain
and
sorrow
- longing
- I
will
take
everything
upon
myself,
but
I
will
not
give
you
to
anyone,
to
anyone.
Боль
и
печаль
– тоску,
- всё
на
себя
приму,
но
никому,
никому
я
тебя
не
отдам.
Pain
and
sorrow
- longing
- I
will
take
everything
upon
myself,
but
I
will
not
give
you
to
anyone,
to
anyone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergey Kolesnichenko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.