Кхм,
йоу,
погнали-погнали
Khm,
yo,
los
geht's-los
geht's
Знаешь,
как
каждый
спасается
от
тоски
Weißt
du,
wie
jeder
sich
vor
der
Sehnsucht
rettet
Просыпаешься
— уходишь,
хм,
пока
она
спит
Du
wachst
auf
– gehst,
hm,
während
sie
schläft
Бесшумно,
прокрутив
два
раза
дверные
замки
Lautlos,
nachdem
du
die
Türschlösser
zweimal
umgedreht
hast
Как
птицы,
что
не
просят
руки
Wie
Vögel,
die
nicht
um
Hände
bitten
Хотя
сверху
всё
кажется
другим
Obwohl
von
oben
alles
anders
scheint
Одинаково
— только
камнем
вниз
Gleich
– nur
wie
ein
Stein
nach
unten
И
в
этом
странном
вихре
так
нелепо
сплелись
Und
in
diesem
seltsamen
Wirbel
so
absurd
verflochten
Ты
можешь
говорить,
что
со
мной
что-то
не
так,
кхм-кхм
Du
kannst
sagen,
dass
mit
mir
etwas
nicht
stimmt,
khm-khm
Я
говорю
всем
моим
давним
— peace
Ich
sage
all
meinen
alten
Bekannten
– Peace
Я
выхожу
во
двор
и
в
голове
"пожалуйста"
Ich
gehe
in
den
Hof
und
im
Kopf
"bitte"
Чтобы
только
мокрое
небо
давило
на
жалость
нам
Damit
nur
der
nasse
Himmel
uns
Mitleid
einflößt
Или
нажалась
пауза
хаоса
Oder
eine
Pause
des
Chaos
gedrückt
wurde
И
стрелки
на
часах
не
покажут,
сколько
осталось
нам
Und
die
Zeiger
auf
der
Uhr
nicht
zeigen,
wie
viel
uns
geblieben
ist
Главное,
чтоб
не
малость,
малость
— это
мало
Hauptsache,
nicht
wenig,
wenig
– das
ist
zu
wenig
Мало
— это
сколько
мне
было
вот
тут
недавно,
как
казалось
Wenig
– das
ist,
wie
viel
ich
hier
neulich
hatte,
wie
es
schien
Так
просто
ранит
память,
пробуждая
пыл
So
leicht
verletzt
die
Erinnerung,
den
Eifer
weckend
Тут
бы
не
думать
ни
о
чём
— всё
остальное
пыль,
кхм
Hier
sollte
man
an
nichts
denken
– alles
andere
ist
Staub,
khm
Воспоминания
— место,
где
я
не
могу
дышать
Erinnerungen
– ein
Ort,
an
dem
ich
nicht
atmen
kann
Бьётся
до
боли
во
мне,
и
я
уже
не
знаю,
как
Es
schlägt
bis
zum
Schmerz
in
mir,
und
ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wie
Остановить
это,
чтобы
не
бояться
пустоты
Das
anhalten,
um
die
Leere
nicht
zu
fürchten
Воспоминания
— место,
где
когда-то
с
тобой
были
мы,
ы
Erinnerungen
– ein
Ort,
an
dem
wir
einst
mit
dir
waren,
y
Ага,
когда-то
с
тобой
были
мы,
ы,
ы-ы
Aha,
einst
waren
wir
mit
dir,
y,
y-y
Когда-то
с
тобой
были
мы,
ы,
ы-ы
Einst
waren
wir
mit
dir,
y,
y-y
Когда-то
с
тобой
были
мы,
ы,
о-о
Einst
waren
wir
mit
dir,
y,
o-o
(Но
помнишь
ли
ты?)
(Aber
erinnerst
du
dich?)
Запутанные
в
области
шнурков
у
берегов
Verheddert
im
Bereich
der
Schnürsenkel
an
den
Ufern
Что
так
часто
выходят
за
края
свои
Die
so
oft
über
ihre
Ränder
treten
Запутанные
души
не
в
упрёк,
спрячут
всё
в
себе
Verhedderte
Seelen,
nicht
als
Vorwurf,
verstecken
alles
in
sich
Под
одним
большим
разбухшим
пластырем
Unter
einem
großen,
geschwollenen
Pflaster
Голод
никуда
не
уходил,
и
это
несмотря
на
то
Der
Hunger
ist
nirgendwo
hingegangen,
und
das,
obwohl
Что
обещания
так
часто
ем
Ich
Versprechen
so
oft
schlucke
И
жаль,
что
быть
счастливым
не
для
всех,
хотя
как
по
мне
Und
schade,
dass
glücklich
sein
nicht
für
jeden
ist,
obwohl
meiner
Meinung
nach
Быть
счастливым
— это
вполне
классный
тренд
Glücklich
sein
– das
ist
ein
ziemlich
cooler
Trend
Кому-то
ближе
класть
на
всех
и
можно
без
упрёков
Jemandem
ist
es
lieber,
auf
alle
zu
pfeifen,
und
das
ohne
Vorwürfe
Даже
лёжа
на
асфальте
думать
о
высоком
Selbst
auf
dem
Asphalt
liegend
an
Hohes
denken
Но
так
и
не
увидеть
то,
что
прям
под
боком
Aber
das
nicht
sehen,
was
direkt
daneben
ist
Не
через
глаза,
микроскоп
или
бинокль
Nicht
durch
die
Augen,
Mikroskop
oder
Fernglas
А
дальше
вверх
с
отскоком
или
вниз
со
свистом
Und
weiter
nach
oben
mit
einem
Abpraller
oder
nach
unten
mit
einem
Zischen
Воспоминания
развеются,
как
сток
листвы
Erinnerungen
werden
sich
verflüchtigen
wie
ein
Laubhaufen
Каждый
своё
своим
наполняет
смыслом
Jeder
füllt
Seines
mit
seinem
eigenen
Sinn
Я
возвращаюсь
домой,
а
она
уже
спит
Ich
kehre
nach
Hause
zurück,
und
sie
schläft
schon
Ты
можешь
говорить,
что
со
мной
что-то
не
так?
Du
kannst
sagen,
dass
mit
mir
etwas
nicht
stimmt?
Я
говорю,
кхм,
я
говорю
всем
моим
давним
— peace
Ich
sage,
khm,
ich
sage
all
meinen
alten
Bekannten
– Peace
Ведь
быть
счастливым
— это
вполне
классный
тренд
Denn
glücklich
sein
– das
ist
ein
ziemlich
cooler
Trend
Я
возвращаюсь
домой,
но
нас
больше
нет
Ich
kehre
nach
Hause
zurück,
aber
uns
gibt
es
nicht
mehr
Воспоминания
— место,
где
я
не
могу
дышать
Erinnerungen
– ein
Ort,
an
dem
ich
nicht
atmen
kann
Бьётся
до
боли
во
мне,
и
я
уже
не
знаю,
как
Es
schlägt
bis
zum
Schmerz
in
mir,
und
ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wie
Остановить
это,
чтобы
не
бояться
пустоты
Das
anhalten,
um
die
Leere
nicht
zu
fürchten
Воспоминания
— место,
где
когда-то
с
тобой
были
мы,
ы
Erinnerungen
– ein
Ort,
an
dem
wir
einst
mit
dir
waren,
y
Ага,
эй,
когда-то
с
тобой
были
мы,
ы,
ы-ы
Aha,
hey,
einst
waren
wir
mit
dir,
y,
y-y
Когда-то
с
тобой
были
мы,
эй,
ы-ы
Einst
waren
wir
mit
dir,
hey,
y-y
Когда-то
с
тобой
были
мы,
ы,
о-о
Einst
waren
wir
mit
dir,
y,
o-o
Ты
можешь
говорить,
что
со
мной
что-то
не
так?
Du
kannst
sagen,
dass
mit
mir
etwas
nicht
stimmt?
Я
говорю,
кхм,
я
говорю
всем
моим
давним
— peace
Ich
sage,
khm,
ich
sage
all
meinen
alten
Bekannten
– Peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): инсан гайнанов, тима белорусских
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.