Тимати - 35 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Тимати - 35




35
35
Ты меня признаешь, когда меня не станет,
You'll recognize my worth when I'm gone,
Да, он был крутым напишут все издания.
Every magazine will say, "He was a legend."
Пару бывших точно будут без сознания,
A couple of exes will surely faint,
Хэштег: RIP давай, досвидания!
Hashtag: RIP - goodbye, farewell.
Середина августа, Сен-Тропе,
Mid-August, Saint-Tropez,
Зачем эти понты? Я должен быть в Москве.
Why all this showing off? I should be in Moscow.
Должен сидеть 15 суток в ОВД,
Should be serving 15 days in the police station,
Тимур Эльдарович опять на НТВ.
Timur Eldarovich is on NTV again.
Сложнее или проще какая разница,
Harder or easier, what's the difference,
Я не из народа, но народ тянется.
I'm not one of the people, but they reach out to me.
И каждая вторая ждет от меня кольца,
And every other girl expects a ring from me,
Чтобы сходить в ломбард, будь честной до конца.
Just to pawn it later, be honest with yourself.
Мама, мне уже 35,
Mom, I'm already 35,
Пора жениться или тему закрывать.
Time to get married or close the chapter.
Одобри хоть кого-то, хочу еще детей,
Approve of someone, I want more kids,
Алиса мне сказала, что я женюсь на ней.
Alisa told me I'm going to marry her.
Ха, это долбанная правда,
Ha, that's the damn truth,
Я вряд ли допущу кого-то к ней ближе ярда.
I'll hardly let anyone get closer to her than a yard.
Подрастешь, поймешь это, наконец,
You'll grow up, you'll understand eventually,
Парней бывает много, но лишь один отец.
There may be many guys, but only one father.
Папа, сделал коммерческим рэп,
Daddy made rap commercial,
Папа, мажет черную икру на хлеб,
Daddy spreads black caviar on his bread,
Папа, прыгает в private-jet,
Daddy hops on a private jet,
Папа, уверен, что таких нет.
Daddy is sure there's no one like him.
Папа, точно не катает вату,
Daddy sure doesn't mess around,
Папа, не живет на зарплату,
Daddy doesn't live on a salary,
Папа, не умеет врать, прости,
Daddy doesn't know how to lie, forgive me,
Папа, точно не умрет от скромности.
Daddy definitely won't die of modesty.
45 метров залетают в порт,
45 meters sail into the port,
Чисто босиком захожу на порт.
I walk onto the dock barefoot.
Я не блогер, нет, я бизнесмен,
I'm not a blogger, no, I'm a businessman,
Меня инстаграм не поднимал с колен.
Instagram didn't raise me from my knees.
Я не живу ради лайков,
I don't live for likes,
Ради просмотров, ради репостов.
For views, for reposts.
Просто я на лодке пол-лета,
I'm just on a boat for half the summer,
А ты зашел сделать фото где-то.
And you came to take a picture somewhere.
Я с кайфом удалю свою страницу,
I'll gladly delete my page,
Закончу с музыкой и не вопрос.
Quit music, no problem.
И заплачу сколько надо денег,
And I'll pay as much money as it takes,
Чтобы меня не печатал Форбс.
So that Forbes doesn't print about me.
Переоформлю на брата бизнес,
I'll transfer the business to my brother,
Чтобы начать все с нуля.
To start everything from scratch.
Уверен, в аппарате Президента,
I'm sure in the President's office,
Сделают ставку на меня.
They'll bet on me.
Ты опять звонишь мне,
You're calling me again,
Хоть я знаю спишь с кем.
Even though I know who you're sleeping with.
Все, как в этих книжках,
It's all like in those books,
О плохих мальчишках.
About bad boys.
Нафиг мне спасать тебя,
Why should I save you,
Лучше покупать тебя.
I'd rather buy you.
Это катит каждый раз,
It works every time,
Как всегда.
As always.
Все получил, за чем гнался,
Got everything I was chasing,
И на вершине остался.
And stayed at the top.
Ни для кого не старался,
Didn't try for anyone,
Да и с тобой не остался.
And didn't stay with you either.
Деньги, слава все покажут,
Money, fame will show everything,
Кто с тобой кого размажет.
Who will crush whom with you.
И тут сказок не надо,
And no need for fairytales here,
Есть вопросы звони адвокату.
Got questions - call my lawyer.
Ставки растут, все на карте,
The stakes are rising, everything's on the line,
Ты грязно играешь, опять портишь карму.
You play dirty, ruining karma again.
И, как гаснут фейерверки, так этот день померкнет,
And, like fireworks fading, this day will dim,
Я задуваю свечи сегодня мне 35!
I blow out the candles - today I'm 35!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.