Paroles et traduction Тимати feat. Григорий Лепс - Дай мне уйти - Up.edition
Дай мне уйти - Up.edition
Let me leave - Up.edition
[Григорий
Лепс]:
Дай
мне
уйти,
до
ворот
не
провожай!
[Gregory
Leps]:
Let
me
leave,
Don't
escort
me
to
the
gate!
Скажи,
где
себя
найти,
чтобы
поделить
наш
Рай?
Tell
me,
where
can
I
find
myself,
to
divide
our
Paradise?
Ты
просто
дай
мне
уйти,
эту
роль
я
доиграл!
You
simply
let
me
leave,
I
have
finished
playing
this
role!
Мы
слишком
долго
в
пути!
We
have
been
on
the
road
too
long!
Вот
и
всё,
- пришёл
финал!
That's
all,
- the
finale
has
come!
Пусть
будет
так,
как
хочешь
ты.
Let
it
be
the
way
you
want.
В
плену
холодной
мне
оставаться
смысла
нет.
It
is
pointless
for
me
to
stay
in
captivity
of
cold.
Всё,
что
имею
- я
отдам.
All
that
I
have
- I
will
give
away.
Оставь
себе
Весь
этот
хлам,
прожённый
дымом
сигарет!
[Тимати]:
Ну,
сколько
можно
об
этом?
Keep
for
yourself
All
this
junk,
scorched
by
cigarette
smoke!
[Timati]:
How
much
more
of
this?
Я
уже
принял
решение:
Пора
менять
свою
жизнь
без
твоего
разрешения.
I
have
already
made
a
decision:
It's
time
to
change
my
life
without
your
permission.
И
если
раньше
я
думал,
меня
терзали
сомнения;
Предотвращение
пожара
- теперь
мой
план
по
спасению.
And
if
before
I
thought,
I
was
tormented
by
doubts;
Preventing
a
fire
- now
is
my
plan
for
salvation.
И
как
прощальный
подарок
- забери
себе
всё!
And
as
a
farewell
gift
- take
everything
for
yourself!
Квартиры,
деньги,
машины...
Apartments,
money,
cars...
И
вот,
о
чём
прошу
тебя
ещё:
Не
бери
в
расчёт,
научись
быть
проще!
And
here's
what
else
I
ask
of
you:
Don't
take
it
into
account,
learn
to
be
simpler!
Пламенный
привет
от
меня
тёще!
[Григорий
Лепс]:
Дай
мне
уйти,
до
ворот
не
провожай!
A
flaming
hello
from
me
to
your
mother-in-law!
[Gregory
Leps]:
Let
me
leave,
Don't
escort
me
to
the
gate!
Скажи,
где
себя
найти,
чтобы
поделить
наш
Рай?
Tell
me,
where
can
I
find
myself,
to
divide
our
Paradise?
Ты
просто
дай
мне
уйти,
эту
роль
я
доиграл!
You
simply
let
me
leave,
I
have
finished
playing
this
role!
Мы
слишком
долго
в
пути!
We
have
been
on
the
road
too
long!
Вот
и
всё,
- пришёл
финал!
[Тимати]:
Я
лучше
буду
ни
с
кем,
чем
потону
в
бытовухе.
That's
all,
- the
finale
has
come!
[Timati]:
I'd
rather
be
with
no
one
than
drown
in
everyday
life.
Мне
надоели:
скандалы,
твои,
тупые
подруги.
I
am
tired
of:
scandals,
your,
stupid
girlfriends.
Ты
снова
хочешь
в
Париж!
You
want
to
go
to
Paris
again!
А
за
какие
заслуги?
And
for
what
merits?
Вижу
тебя
на
обложке,
но
не
в
роли
супруги.
I
see
you
on
the
cover,
but
not
as
a
wife.
Ты
же
так
любишь
себя,
поэтому
- не
буду
с
тобой
ласков.
You
love
yourself
so
much,
so
- I
will
not
be
gentle
with
you.
Ты
любишь
себя
даже
больше,
чем
Коля
Басков.
You
love
yourself
even
more
than
Kolya
Baskov.
Ты
в
интервью
опять
расскажешь
людям
сказки.
You
will
tell
people
fairy
tales
in
an
interview
again.
А
я,
одним
куплетом
вгонб
тебя
в
краску.
And
I,
with
one
verse,
will
embarrass
you.
Ты
красива,
не
спорю,
но
я
выбрал
не
ту.
You
are
beautiful,
I
do
not
argue,
but
I
chose
the
wrong
one.
Скажи,
зачем
мне
работать
на
твою
красоту?
Tell
me,
why
should
I
work
for
your
beauty?
Я,
как
обманутый
вкладчик,
что
поверил
в
мечту;
Думал,
ты
слышишь
меня,
но
я
- кричал
в
пустоту!
I
am
like
a
deceived
depositor
who
believed
in
a
dream;
I
thought
you
could
hear
me,
but
I
- was
shouting
into
the
void!
Я
выхожу
из
игры!
I'm
quitting
the
game!
Что
будешь
делать
теперь?
What
will
you
do
now?
По
разным
жить
берем
нам
будет
лучше,
поверь!
It
will
be
better
for
us
to
live
on
different
shores,
believe
me!
Я
ухожу
от
тебя.
I'm
leaving
you.
Хороших
нет
новостей.
There
is
no
good
news.
Ты
дала
мне
понять:
деньги
портят
людей!
[Григорий
Лепс]:
Дай
мне
уйти,
до
ворот
не
провожай!
You
made
me
understand:
money
spoils
people!
[Gregory
Leps]:
Let
me
leave,
Don't
escort
me
to
the
gate!
Скажи,
где
себя
найти,
чтобы
поделить
наш
Рай?
Tell
me,
where
can
I
find
myself,
to
divide
our
Paradise?
Ты
просто
дай
мне
уйти,
эту
роль
я
доиграл!
You
simply
let
me
leave,
I
have
finished
playing
this
role!
Мы
слишком
долго
в
пути!
We
have
been
on
the
road
too
long!
Вот
и
всё,
- пришёл
финал!
That's
all,
- the
finale
has
come!
Пускай
мне
скажут
люди:
"
Let
people
tell
me:
"
Разлука
счастье
губит!"
Я
молчу
стану
у
дверей...
Separation
ruins
happiness!"
I
will
be
silent
at
the
door...
И
только
жизнь
рассудит:
кто
прав,
и
будь,
что
будет;
Давай
прощаться
поскорей!
And
only
life
will
judge:
who
is
right,
and
whatever
happens;
Let's
say
goodbye
as
soon
as
possible!
Дай
мне
уйти,
до
ворот
не
провожай!
Let
me
leave,
Don't
escort
me
to
the
gate!
Скажи,
где
себя
найти,
чтобы
поделить
наш
Рай?
Tell
me,
where
can
I
find
myself,
to
divide
our
Paradise?
Ты
просто
дай
мне
уйти,
эту
роль
я
доиграл!
You
simply
let
me
leave,
I
have
finished
playing
this
role!
Мы
слишком
долго
в
пути!
We
have
been
on
the
road
too
long!
Вот
и
всё,
- пришёл
финал
That's
all,
- the
finale
has
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): павел мурашов, роман козлов, тимиру юнусов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.