Тимати feat. Мот, Egor Kreed, Скруджи, НАZИМА & Terry - Ракета - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Тимати feat. Мот, Egor Kreed, Скруджи, НАZИМА & Terry - Ракета




Ракета
Rocket
Помнишь то время, когда нам было проще обо всем мечтать.
Remember the time when it was easier for us to dream about everything?
Мы знали, кто первый из нас с тобой научится быстрей взлетать.
We knew who would be the first of us to learn how to take off faster.
Но время застыло, встали стрелки на твоих часах.
But time froze, the hands stopped on your watch.
И след мой от ракеты отражается в твоих глазах.
And the trail of my rocket is reflected in your eyes.
Только на орбите и shazam в режиме "поиск".
Only in orbit and Shazam in "search" mode.
20 лет в игре, ветеран ракетных войск.
20 years in the game, a veteran of the rocket forces.
Я запускал свои треки до интернета.
I launched my tracks before the internet.
Без социальных сетей и взлетал, как ракета.
Without social media, and I took off like a rocket.
В 99-ом заварился весь движ.
In '99, the whole movement started brewing.
И до сих пор черный лейбл вывозит кипишь.
And the black label is still bringing the heat.
И не втирая новой школе всю эту дичь.
And not rubbing all this wild stuff into the new school.
Для тебя я не Тиман - Тимур Эльдарович!
For you, I'm not Timan - Timur Eldarovich!
От ракеты полоса, разрезает небеса.
The rocket's trail cuts through the heavens.
Поднимаюсь на Олимп сам.
I ascend to Olympus myself.
Кто бы что ни говорил, следом за собой.
No matter what anyone says, I'll take my guys with me.
Помогу подняться вверх своим пацанам.
I'll help my boys climb to the top.
Ты крутой фрешмен, только выпустил альбом.
You're a cool freshman, just released an album.
Хайпишь, как последний раз - класс!
Hyping it up like it's the last time - cool!
Чисто для меня, это день сурка,
For me, it's just Groundhog Day,
Да, мы встремся с тобою, через год угас.
Yeah, we'll meet again, you'll fade away in a year.
Но ведь я простой парень из Кубани.
But I'm just a simple guy from Kuban.
Первая ракетка, флоу в этом здании.
The first racket, flow in this building.
Будто бы Реал Мадрид и Зидани.
Like Real Madrid and Zidane.
Сейчас будет тонко, загугли:)
It's about to get subtle, google it :)
23-ий в 13, аспирант в дипломате.
23rd in '13, a graduate student in a diplomat.
Я чё хотел сказать, кстати.
What was I trying to say, by the way.
Это Блекстар, не поминай в суе.
This is Black Star, don't take it in vain.
Прямо со старта в топы, just do it.
Straight from the start to the top, just do it.
Это большие бабки, большие дети.
This is big money, big kids.
Ведь мы играем в игру.
Because we're playing a game.
Эти модели - шанели, эти суки, как Гуччи.
These models are Chanels, these bitches are like Gucci.
Но моя девочка строго, только на Луи на Луи.
But my girl is strict, only Louis on Louis.
Да, мы взрываем к чертям.
Yeah, we blow it all to hell.
Только вчера вышел клип.
The video just came out yesterday.
Сегодня на клипе лям.
Today, the video has a million views.
Мы топим, топим, мы в топе, в топе.
We're hot, hot, we're at the top, at the top.
Мы в первых рядах.
We're in the front rows.
Цени, как стелит пацанчик с юга.
Appreciate how the guy from the south lays it down.
На самых жирных битах.
On the fattest beats.
Я, как ракета вышел в небеса.
I, like a rocket, took off into the sky.
Быстро набираю высоту.
Quickly gaining altitude.
Пересекаю полюса, разрезаю пустоту.
Crossing poles, cutting through the void.
И каждый новый мой успех, облетит всю страну.
And every new success of mine will fly around the whole country.
Ведь я хочу оставить след.
Because I want to leave a mark.
Перед тем, как я взорву.
Before I explode.
Неважно кто, откуда, сколько вам.
It doesn't matter who, where from, how old you are.
Мы знаем одно...
We know one thing...
Нас слишком много.
There are too many of us.
Нас уже не остановит никто.
No one can stop us anymore.
Бокалы выше поднимаем.
We raise our glasses higher.
Вместе празднуем жизнь.
We celebrate life together.
Мы взлетаем на ракете.
We're taking off on a rocket.
Так что крепче держись!
So hold on tight!
Эта ракета летит, сметая всё на пути.
This rocket is flying, sweeping away everything in its path.
Тем, кто не верил в меня.
To those who didn't believe in me.
Просьба всем отойти.
Please step aside.
Концерты, студии, туры, альбомы.
Concerts, studios, tours, albums.
Расписанный график.
A busy schedule.
Твой парень фоловит меня.
Your boyfriend follows me.
Подсел на мой трафик.
He's hooked on my traffic.
Слёзы идут, но восток дело тонкое.
Tears are flowing, but the East is a delicate matter.
Холаднокровна, но с глазами ребенка.
Cold-blooded, but with the eyes of a child.
И вся моя жизнь летит, как кинопленка.
And my whole life flies by like a film strip.
13-ый номер, ты помнишь? Крутая девчонка.
Number 13, remember? Cool girl.
И сколько помню я себя.
And as long as I can remember.
При взлёте на пути наверх.
When taking off on the way up.
Во мне всегда жила мечта.
There has always been a dream in me.
И вера в собственный успех.
And faith in my own success.
Это жизнь, это взлёт.
This is life, this is takeoff.
Знаешь, время не ждёт.
You know, time doesn't wait.
Давай выше подниматься.
Let's climb higher.
Продолжая полёт, как ракета Восток.
Continuing the flight, like the Vostok rocket.
В истории остаться.
To remain in history.
Ты что-то втирал мне про свой шоу бизнес.
You were telling me something about your show business.
Мы делаем новый, продукт высшей пробы.
We're making a new, premium product.
Салют Дей Блинк, на связи Бем Боллоу.
Salute Day Blink, Bem Bollow on the line.
58 мой номер, мы незнакомы, но ты знаешь, кто мы.
58 is my number, we don't know each other, but you know who we are.
Калибр 13, мы снова в обойме.
Caliber 13, we're back in the game.
Мои строки патроны, картеж погоны.
My lines are bullets, the motorcade is epaulets.
Машины фантомы.
Cars are phantoms.
Несанер зовёт на работу в фуд сити.
Nasaner calls me to work in Food City.
Ведь я лучше всех считаю лимоны.
Because I count lemons better than anyone.
Черные капюшоны, мы ломаем шаблоны.
Black hoods, we break patterns.
Федеральные каналы, я там матом ругаюсь.
Federal channels, I swear there.
Меня так учили вчера в новой школе.
That's what they taught me yesterday in the new school.
Папа не дал мне ни цента на музыку.
Dad didn't give me a cent for music.
Всё что он дал воспитание.
All he gave was upbringing.
С семнадцати лет я себя обеспечил.
I've been supporting myself since I was seventeen.
Он дал мне респект за старание.
He gave me respect for my efforts.
Ублюдкам проще думать, мой успех проплачен.
It's easier for bastards to think my success is paid for.
Но, увы, я вас растрою, я просто хуячу.
But, alas, I'll disappoint you, I just hustle.
А как иначе? Нельзя!
How else? You can't!
Деньги на мой счет а как иначе?
Money in my account - how else?
Концерты, альбомы, награды я первый.
Concerts, albums, awards - I'm the first.
БС мой фундамент, но я только начал.
BS is my foundation, but I'm just getting started.
Ракета удачи взлетела наверх.
The lucky rocket took off.
И в неё верю я.
And I believe in it.
Тимати, Крид, Вальтер, Пашу.
Timati, Creed, Walter, Pasha.
Новая Империя...
The New Empire...
Я, как ракета вышел в небеса.
I, like a rocket, took off into the sky.
Быстро набираю высоту.
Quickly gaining altitude.
Пересекаю полюса, разрезаю пустоту.
Crossing poles, cutting through the void.
И каждый новый мой успех.
And every new success of mine.
Облетит всю страну.
Will fly around the whole country.
Ведь я хочу оставить след.
Because I want to leave a mark.
Перед тем, как я взорву.
Before I explode.
Неважно кто, откуда, сколько вам.
It doesn't matter who, where from, how old you are.
Мы знаем одно.
We know one thing.
Нас слишком много.
There are too many of us.
Нас уже не остановит никто.
No one can stop us anymore.
Бокалы выше поднимаем.
We raise our glasses higher.
Вместе празднуем жизнь.
We celebrate life together.
Мы взлетаем на ракете.
We're taking off on a rocket.
Так что крепче держись.
So hold on tight.
Теперь я верю только числам.
Now I only believe in numbers.
Истина в вине, я предпочитаю Кристал.
The truth is in wine, I prefer Cristal.
Словил звезду и сказал всем асталависта.
Caught a star and said goodbye to everyone.
Ну что сказать вам? Тяжела жизнь артиста.
Well, what can I tell you? The life of an artist is hard.
Да моя музыка просто.
Yes, my music is simple.
Выступления просто.
Performances are simple.
Настроение только.
Only the mood.
Я не чувствую ностальжи по прошлой жизни.
I don't feel nostalgic for my past life.
Новая глава, новые мысли.
New chapter, new thoughts.
Только новый шоу бизнес.
Only new show business.
Кстати, довольно быстро накопил себя.
By the way, I saved up for myself pretty quickly.
Теперь возьмусь за треки.
Now I'll take on the tracks.
Тяжелеют будни, тяжелеют веки.
Weekdays are getting heavier, eyelids are getting heavier.
Все опять по кругу, часовые стрелки.
Everything is going in circles again, the clock hands.
Концерты, туры, саундчеки, чеки.
Concerts, tours, soundchecks, checks.
Накопил себя.
Saved up for myself.
Теперь возьмусь за треки.
Now I'll take on the tracks.
Тяжелеют будни, тяжелеют веки.
Weekdays are getting heavier, eyelids are getting heavier.
Все опять по кругу часовые стрелки.
Everything is going in circles again, the clock hands.
Кстати, недомерки.
By the way, underachievers.
Все ваши треки so-so...
All your tracks are so-so...
Все ваши телки so-so...
All your girls are so-so...
Вся моя банда летит вверх.
My whole gang is flying up.
Вся ваша банда в слоу мо.
Your whole gang is in slow motion.
Мы рубим это дерьмо.
We're killing this shit.
Ты рубишь бабки come on.
You're making money - come on.
Если ты все еще живой.
If you're still alive.
Лови последний патрон.
Catch the last bullet.
Terry...
Terry...
Я этот безумец, сука.
I'm that madman, bitch.
С самых грязных улиц, сука.
From the dirtiest streets, bitch.
Где бы Скруджи не был.
Wherever Scrooge is.
Первомайск - моя лачуга.
Pervomaisk is my shack.
Я жёстко съехал с катушек.
I've gone off the rails.
Мнё жутко все надоело.
I'm terribly tired of everything.
Но не пальцами в небо.
But not pointing fingers at the sky.
И делал то, чему предан.
And did what I'm devoted to.
Этой мой рок.
This is my rock.
Меня рано списал со счетов Бог.
God wrote me off early.
Никто не верил, что совершу прыжок.
No one believed I would make the jump.
Они не знают, как это нелегко.
They don't know how hard it is.
Каждый день лезть по головам.
Climbing over heads every day.
Не прошёл год, сука.
Not even a year has passed, bitch.
Как телепорт, сука, взлет, сука, ной, сука.
Like a teleport, bitch, takeoff, bitch, cry, bitch.
Я еще злой, сука, не звука.
I'm still angry, bitch, not a sound.
Космический корабль, БС - экипаж.
Spaceship, BS - the crew.
Безбашенные толпы и топы продаж.
Crazy crowds and top sales.
Золотой бардак, золотой движ.
Golden mess, golden movement.
Я этим дышу, пока ты спишь.
I breathe this while you sleep.
Завтра всё прочитаешь в гребанных СМИ.
Tomorrow you'll read it all in the goddamn media.
Black ракета взлетела, max speed.
Black rocket took off, max speed.
Я как ракета вышел в небеса.
I, like a rocket, took off into the sky.
Быстро набираю высоту.
Quickly gaining altitude.
Пересекаю полюса, разрезаю пустоту.
Crossing poles, cutting through the void.
И каждый новый мой успех.
And every new success of mine.
Облетит всю страну.
Will fly around the whole country.
Ведь я хочу оставить след.
Because I want to leave a mark.
Перед тем, как я взорву.
Before I explode.
Неважно кто, откуда, сколько вам.
It doesn't matter who, where from, how old you are.
Мы знаем одно.
We know one thing.
Нас слишком много.
There are too many of us.
Нас уже не остановит никто.
No one can stop us anymore.
Бокалы выше поднимаем.
We raise our glasses higher.
Вместе празднуем жизнь.
We celebrate life together.
Мы взлетаем на ракете.
We're taking off on a rocket.
Так что крепче держись.
So hold on tight.





Тимати feat. Мот, Egor Kreed, Скруджи, НАZИМА & Terry - Ракета
Album
Ракета
date de sortie
17-07-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.