Paroles et traduction Тимати feat. Мот, Egor Kreed, Скруджи, НАZИМА & Terry - Ракета
Помнишь
то
время,
когда
нам
было
проще
обо
всем
мечтать.
Remember
the
time
when
it
was
easier
for
us
to
dream
about
everything?
Мы
знали,
кто
первый
из
нас
с
тобой
научится
быстрей
взлетать.
We
knew
who
would
be
the
first
of
us
to
learn
how
to
take
off
faster.
Но
время
застыло,
встали
стрелки
на
твоих
часах.
But
time
froze,
the
hands
stopped
on
your
watch.
И
след
мой
от
ракеты
отражается
в
твоих
глазах.
And
the
trail
of
my
rocket
is
reflected
in
your
eyes.
Только
на
орбите
и
shazam
в
режиме
"поиск".
Only
in
orbit
and
Shazam
in
"search"
mode.
20
лет
в
игре,
ветеран
ракетных
войск.
20
years
in
the
game,
a
veteran
of
the
rocket
forces.
Я
запускал
свои
треки
до
интернета.
I
launched
my
tracks
before
the
internet.
Без
социальных
сетей
и
взлетал,
как
ракета.
Without
social
media,
and
I
took
off
like
a
rocket.
В
99-ом
заварился
весь
движ.
In
'99,
the
whole
movement
started
brewing.
И
до
сих
пор
черный
лейбл
вывозит
кипишь.
And
the
black
label
is
still
bringing
the
heat.
И
не
втирая
новой
школе
всю
эту
дичь.
And
not
rubbing
all
this
wild
stuff
into
the
new
school.
Для
тебя
я
не
Тиман
- Тимур
Эльдарович!
For
you,
I'm
not
Timan
- Timur
Eldarovich!
От
ракеты
полоса,
разрезает
небеса.
The
rocket's
trail
cuts
through
the
heavens.
Поднимаюсь
на
Олимп
сам.
I
ascend
to
Olympus
myself.
Кто
бы
что
ни
говорил,
следом
за
собой.
No
matter
what
anyone
says,
I'll
take
my
guys
with
me.
Помогу
подняться
вверх
своим
пацанам.
I'll
help
my
boys
climb
to
the
top.
Ты
крутой
фрешмен,
только
выпустил
альбом.
You're
a
cool
freshman,
just
released
an
album.
Хайпишь,
как
последний
раз
- класс!
Hyping
it
up
like
it's
the
last
time
- cool!
Чисто
для
меня,
это
день
сурка,
For
me,
it's
just
Groundhog
Day,
Да,
мы
встремся
с
тобою,
через
год
угас.
Yeah,
we'll
meet
again,
you'll
fade
away
in
a
year.
Но
ведь
я
простой
парень
из
Кубани.
But
I'm
just
a
simple
guy
from
Kuban.
Первая
ракетка,
флоу
в
этом
здании.
The
first
racket,
flow
in
this
building.
Будто
бы
Реал
Мадрид
и
Зидани.
Like
Real
Madrid
and
Zidane.
Сейчас
будет
тонко,
загугли:)
It's
about
to
get
subtle,
google
it
:)
23-ий
в
13,
аспирант
в
дипломате.
23rd
in
'13,
a
graduate
student
in
a
diplomat.
Я
чё
хотел
сказать,
кстати.
What
was
I
trying
to
say,
by
the
way.
Это
Блекстар,
не
поминай
в
суе.
This
is
Black
Star,
don't
take
it
in
vain.
Прямо
со
старта
в
топы,
just
do
it.
Straight
from
the
start
to
the
top,
just
do
it.
Это
большие
бабки,
большие
дети.
This
is
big
money,
big
kids.
Ведь
мы
играем
в
игру.
Because
we're
playing
a
game.
Эти
модели
- шанели,
эти
суки,
как
Гуччи.
These
models
are
Chanels,
these
bitches
are
like
Gucci.
Но
моя
девочка
строго,
только
на
Луи
на
Луи.
But
my
girl
is
strict,
only
Louis
on
Louis.
Да,
мы
взрываем
к
чертям.
Yeah,
we
blow
it
all
to
hell.
Только
вчера
вышел
клип.
The
video
just
came
out
yesterday.
Сегодня
на
клипе
лям.
Today,
the
video
has
a
million
views.
Мы
топим,
топим,
мы
в
топе,
в
топе.
We're
hot,
hot,
we're
at
the
top,
at
the
top.
Мы
в
первых
рядах.
We're
in
the
front
rows.
Цени,
как
стелит
пацанчик
с
юга.
Appreciate
how
the
guy
from
the
south
lays
it
down.
На
самых
жирных
битах.
On
the
fattest
beats.
Я,
как
ракета
вышел
в
небеса.
I,
like
a
rocket,
took
off
into
the
sky.
Быстро
набираю
высоту.
Quickly
gaining
altitude.
Пересекаю
полюса,
разрезаю
пустоту.
Crossing
poles,
cutting
through
the
void.
И
каждый
новый
мой
успех,
облетит
всю
страну.
And
every
new
success
of
mine
will
fly
around
the
whole
country.
Ведь
я
хочу
оставить
след.
Because
I
want
to
leave
a
mark.
Перед
тем,
как
я
взорву.
Before
I
explode.
Неважно
кто,
откуда,
сколько
вам.
It
doesn't
matter
who,
where
from,
how
old
you
are.
Мы
знаем
одно...
We
know
one
thing...
Нас
слишком
много.
There
are
too
many
of
us.
Нас
уже
не
остановит
никто.
No
one
can
stop
us
anymore.
Бокалы
выше
поднимаем.
We
raise
our
glasses
higher.
Вместе
празднуем
жизнь.
We
celebrate
life
together.
Мы
взлетаем
на
ракете.
We're
taking
off
on
a
rocket.
Так
что
крепче
держись!
So
hold
on
tight!
Эта
ракета
летит,
сметая
всё
на
пути.
This
rocket
is
flying,
sweeping
away
everything
in
its
path.
Тем,
кто
не
верил
в
меня.
To
those
who
didn't
believe
in
me.
Просьба
всем
отойти.
Please
step
aside.
Концерты,
студии,
туры,
альбомы.
Concerts,
studios,
tours,
albums.
Расписанный
график.
A
busy
schedule.
Твой
парень
фоловит
меня.
Your
boyfriend
follows
me.
Подсел
на
мой
трафик.
He's
hooked
on
my
traffic.
Слёзы
идут,
но
восток
дело
тонкое.
Tears
are
flowing,
but
the
East
is
a
delicate
matter.
Холаднокровна,
но
с
глазами
ребенка.
Cold-blooded,
but
with
the
eyes
of
a
child.
И
вся
моя
жизнь
летит,
как
кинопленка.
And
my
whole
life
flies
by
like
a
film
strip.
13-ый
номер,
ты
помнишь?
Крутая
девчонка.
Number
13,
remember?
Cool
girl.
И
сколько
помню
я
себя.
And
as
long
as
I
can
remember.
При
взлёте
на
пути
наверх.
When
taking
off
on
the
way
up.
Во
мне
всегда
жила
мечта.
There
has
always
been
a
dream
in
me.
И
вера
в
собственный
успех.
And
faith
in
my
own
success.
Это
жизнь,
это
взлёт.
This
is
life,
this
is
takeoff.
Знаешь,
время
не
ждёт.
You
know,
time
doesn't
wait.
Давай
выше
подниматься.
Let's
climb
higher.
Продолжая
полёт,
как
ракета
Восток.
Continuing
the
flight,
like
the
Vostok
rocket.
В
истории
остаться.
To
remain
in
history.
Ты
что-то
втирал
мне
про
свой
шоу
бизнес.
You
were
telling
me
something
about
your
show
business.
Мы
делаем
новый,
продукт
высшей
пробы.
We're
making
a
new,
premium
product.
Салют
Дей
Блинк,
на
связи
Бем
Боллоу.
Salute
Day
Blink,
Bem
Bollow
on
the
line.
58
– мой
номер,
мы
незнакомы,
но
ты
знаешь,
кто
мы.
58
is
my
number,
we
don't
know
each
other,
but
you
know
who
we
are.
Калибр
13,
мы
снова
в
обойме.
Caliber
13,
we're
back
in
the
game.
Мои
строки
патроны,
картеж
– погоны.
My
lines
are
bullets,
the
motorcade
is
epaulets.
Машины
– фантомы.
Cars
are
phantoms.
Несанер
зовёт
на
работу
в
фуд
сити.
Nasaner
calls
me
to
work
in
Food
City.
Ведь
я
лучше
всех
считаю
лимоны.
Because
I
count
lemons
better
than
anyone.
Черные
капюшоны,
мы
ломаем
шаблоны.
Black
hoods,
we
break
patterns.
Федеральные
каналы,
я
там
матом
ругаюсь.
Federal
channels,
I
swear
there.
Меня
так
учили
вчера
в
новой
школе.
That's
what
they
taught
me
yesterday
in
the
new
school.
Папа
не
дал
мне
ни
цента
на
музыку.
Dad
didn't
give
me
a
cent
for
music.
Всё
что
он
дал
– воспитание.
All
he
gave
was
upbringing.
С
семнадцати
лет
я
себя
обеспечил.
I've
been
supporting
myself
since
I
was
seventeen.
Он
дал
мне
респект
за
старание.
He
gave
me
respect
for
my
efforts.
Ублюдкам
проще
думать,
мой
успех
проплачен.
It's
easier
for
bastards
to
think
my
success
is
paid
for.
Но,
увы,
я
вас
растрою,
я
просто
хуячу.
But,
alas,
I'll
disappoint
you,
I
just
hustle.
А
как
иначе?
Нельзя!
How
else?
You
can't!
Деньги
на
мой
счет
– а
как
иначе?
Money
in
my
account
- how
else?
Концерты,
альбомы,
награды
– я
первый.
Concerts,
albums,
awards
- I'm
the
first.
БС
– мой
фундамент,
но
я
только
начал.
BS
is
my
foundation,
but
I'm
just
getting
started.
Ракета
удачи
взлетела
наверх.
The
lucky
rocket
took
off.
И
в
неё
верю
я.
And
I
believe
in
it.
Тимати,
Крид,
Вальтер,
Пашу.
Timati,
Creed,
Walter,
Pasha.
Новая
Империя...
The
New
Empire...
Я,
как
ракета
вышел
в
небеса.
I,
like
a
rocket,
took
off
into
the
sky.
Быстро
набираю
высоту.
Quickly
gaining
altitude.
Пересекаю
полюса,
разрезаю
пустоту.
Crossing
poles,
cutting
through
the
void.
И
каждый
новый
мой
успех.
And
every
new
success
of
mine.
Облетит
всю
страну.
Will
fly
around
the
whole
country.
Ведь
я
хочу
оставить
след.
Because
I
want
to
leave
a
mark.
Перед
тем,
как
я
взорву.
Before
I
explode.
Неважно
кто,
откуда,
сколько
вам.
It
doesn't
matter
who,
where
from,
how
old
you
are.
Мы
знаем
одно.
We
know
one
thing.
Нас
слишком
много.
There
are
too
many
of
us.
Нас
уже
не
остановит
никто.
No
one
can
stop
us
anymore.
Бокалы
выше
поднимаем.
We
raise
our
glasses
higher.
Вместе
празднуем
жизнь.
We
celebrate
life
together.
Мы
взлетаем
на
ракете.
We're
taking
off
on
a
rocket.
Так
что
крепче
держись.
So
hold
on
tight.
Теперь
я
верю
только
числам.
Now
I
only
believe
in
numbers.
Истина
в
вине,
я
предпочитаю
Кристал.
The
truth
is
in
wine,
I
prefer
Cristal.
Словил
звезду
и
сказал
всем
асталависта.
Caught
a
star
and
said
goodbye
to
everyone.
Ну
что
сказать
вам?
Тяжела
жизнь
артиста.
Well,
what
can
I
tell
you?
The
life
of
an
artist
is
hard.
Да
моя
музыка
просто.
Yes,
my
music
is
simple.
Выступления
просто.
Performances
are
simple.
Настроение
только.
Only
the
mood.
Я
не
чувствую
ностальжи
по
прошлой
жизни.
I
don't
feel
nostalgic
for
my
past
life.
Новая
глава,
новые
мысли.
New
chapter,
new
thoughts.
Только
новый
шоу
бизнес.
Only
new
show
business.
Кстати,
довольно
быстро
накопил
себя.
By
the
way,
I
saved
up
for
myself
pretty
quickly.
Теперь
возьмусь
за
треки.
Now
I'll
take
on
the
tracks.
Тяжелеют
будни,
тяжелеют
веки.
Weekdays
are
getting
heavier,
eyelids
are
getting
heavier.
Все
опять
по
кругу,
часовые
стрелки.
Everything
is
going
in
circles
again,
the
clock
hands.
Концерты,
туры,
саундчеки,
чеки.
Concerts,
tours,
soundchecks,
checks.
Накопил
себя.
Saved
up
for
myself.
Теперь
возьмусь
за
треки.
Now
I'll
take
on
the
tracks.
Тяжелеют
будни,
тяжелеют
веки.
Weekdays
are
getting
heavier,
eyelids
are
getting
heavier.
Все
опять
по
кругу
часовые
стрелки.
Everything
is
going
in
circles
again,
the
clock
hands.
Кстати,
недомерки.
By
the
way,
underachievers.
Все
ваши
треки
so-so...
All
your
tracks
are
so-so...
Все
ваши
телки
so-so...
All
your
girls
are
so-so...
Вся
моя
банда
летит
вверх.
My
whole
gang
is
flying
up.
Вся
ваша
банда
в
слоу
мо.
Your
whole
gang
is
in
slow
motion.
Мы
рубим
это
дерьмо.
We're
killing
this
shit.
Ты
рубишь
бабки
– come
on.
You're
making
money
- come
on.
Если
ты
все
еще
живой.
If
you're
still
alive.
Лови
последний
патрон.
Catch
the
last
bullet.
Я
этот
безумец,
сука.
I'm
that
madman,
bitch.
С
самых
грязных
улиц,
сука.
From
the
dirtiest
streets,
bitch.
Где
бы
Скруджи
не
был.
Wherever
Scrooge
is.
Первомайск
- моя
лачуга.
Pervomaisk
is
my
shack.
Я
жёстко
съехал
с
катушек.
I've
gone
off
the
rails.
Мнё
жутко
все
надоело.
I'm
terribly
tired
of
everything.
Но
не
пальцами
в
небо.
But
not
pointing
fingers
at
the
sky.
И
делал
то,
чему
предан.
And
did
what
I'm
devoted
to.
Этой
мой
рок.
This
is
my
rock.
Меня
рано
списал
со
счетов
Бог.
God
wrote
me
off
early.
Никто
не
верил,
что
совершу
прыжок.
No
one
believed
I
would
make
the
jump.
Они
не
знают,
как
это
нелегко.
They
don't
know
how
hard
it
is.
Каждый
день
лезть
по
головам.
Climbing
over
heads
every
day.
Не
прошёл
год,
сука.
Not
even
a
year
has
passed,
bitch.
Как
телепорт,
сука,
взлет,
сука,
ной,
сука.
Like
a
teleport,
bitch,
takeoff,
bitch,
cry,
bitch.
Я
еще
злой,
сука,
не
звука.
I'm
still
angry,
bitch,
not
a
sound.
Космический
корабль,
БС
- экипаж.
Spaceship,
BS
- the
crew.
Безбашенные
толпы
и
топы
продаж.
Crazy
crowds
and
top
sales.
Золотой
бардак,
золотой
движ.
Golden
mess,
golden
movement.
Я
этим
дышу,
пока
ты
спишь.
I
breathe
this
while
you
sleep.
Завтра
всё
прочитаешь
в
гребанных
СМИ.
Tomorrow
you'll
read
it
all
in
the
goddamn
media.
Black
ракета
взлетела,
max
speed.
Black
rocket
took
off,
max
speed.
Я
как
ракета
вышел
в
небеса.
I,
like
a
rocket,
took
off
into
the
sky.
Быстро
набираю
высоту.
Quickly
gaining
altitude.
Пересекаю
полюса,
разрезаю
пустоту.
Crossing
poles,
cutting
through
the
void.
И
каждый
новый
мой
успех.
And
every
new
success
of
mine.
Облетит
всю
страну.
Will
fly
around
the
whole
country.
Ведь
я
хочу
оставить
след.
Because
I
want
to
leave
a
mark.
Перед
тем,
как
я
взорву.
Before
I
explode.
Неважно
кто,
откуда,
сколько
вам.
It
doesn't
matter
who,
where
from,
how
old
you
are.
Мы
знаем
одно.
We
know
one
thing.
Нас
слишком
много.
There
are
too
many
of
us.
Нас
уже
не
остановит
никто.
No
one
can
stop
us
anymore.
Бокалы
выше
поднимаем.
We
raise
our
glasses
higher.
Вместе
празднуем
жизнь.
We
celebrate
life
together.
Мы
взлетаем
на
ракете.
We're
taking
off
on
a
rocket.
Так
что
крепче
держись.
So
hold
on
tight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ракета
date de sortie
17-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.