Тимур Муцураев - Посвящение погибшим - traduction des paroles en anglais




Посвящение погибшим
In Memory of the Fallen
Ночь, и лес молчаливо глядит
Night, and the forest watches silently
Ночь угрюмо над нами стоит
Night stands sullenly above us
Бой лишь недавно немного затих
The battle has calmed down only a little while
И ребята лежат в мгле сырой блиндажа
And the guys lie in the gloomy fog of the bunker
Жизнь пройдет, и тогда вдруг возникнет вопрос
Life will pass, and then suddenly the question will arise
Кто твой друг, кто лишенья с тобой перенес
Who is your friend who endured hardships with you
Кто в бою, прикрывая собой, выручал
Who helped out in battle, covering you
Кто в последнем бою за тебя жизнь отдал
Who gave their life for you in the last battle
Боль, убивают и старых, и млад
Pain, it kills both the old and the young
Боль, и рыдают опять матеря
Pain, and mothers weep again
Столько лет, но судьба нам не раз даст понять
So many years, but fate will repeatedly make us understand
Лишь в бою, лишь в бою можно друга познать
Only in battle, only in battle can a friend be recognized
Много лет можно вместе по жизни пройти
You can go through life together for many years
Много слов красивых друг другу дарить
You can give each other many beautiful words
И, казалось бы, вот, настоящего друга нашел
And, it would seem, here, I have found a real friend
До тех пор, пока день войны не пришел
Until the day of war came
Пусть везде пройдет война, вечны горы и Чечня
Let the war go everywhere, the mountains and Chechnya are eternal
К страшной битве до конца вы готовьтеся друзья
Prepare yourself for the terrible battle to the end, my friends
Пусть сжимает враг свой круг, но с тобою рядом, друг
Let the enemy close in, but I am with you, friend
Ты ушел уж в мир иной, но душою ты со мной
You have already gone to another world, but you are with me in spirit
Время вспять не повернуть; жаль, что друга не вернуть
Time cannot be turned back; it is a pity that a friend cannot be returned
Скорбь я в сердце затаю: знаю я, что ты в раю
I will keep the sorrow in my heart: I know that you are in paradise
И не раз в жалких спорах обида и злость
And more than once in pitiful arguments, offense and anger
И не раз нам ругаться с тобою пришлось
And more than once we had to swear at each other
Но потом мы, обнявшись, всё сможем забыть
But then we hug each other and can forget everything
Позабыть обо всём и друг друга простить
Forget about everything and forgive each other
Вот война так нежданно ворвалася к нам
Here the war has broken into our lives so unexpectedly
Вместе мы испытали всю ярость огня
Together we experienced all the fury of fire
Но ни раз от меня не ступил ты на шаг
But you never took a step away from me
В том бою, в том бою в окруженье врага
In that battle, in that battle, surrounded by the enemy
Пусть везде пройдет война, вечны горы и Чечня
Let the war go everywhere, the mountains and Chechnya are eternal
К страшной битве до конца вы готовьтеся друзья
Prepare yourself for the terrible battle to the end, my friends
Пусть сжимает враг свой круг, но с тобою рядом, друг
Let the enemy close in, but I am with you, friend
Ты ушел уж в мир иной, но душою ты со мной
You have already gone to another world, but you are with me in spirit
Время вспять не повернуть; жаль, что друга не вернуть
Time cannot be turned back; it is a pity that a friend cannot be returned
Скорбь я в сердце затаю: знаю я, что ты в раю
I will keep the sorrow in my heart: I know that you are in paradise
Много дней, много дней с той ночи прошло
Many days, many days have passed since that night
Много дней, в битвах, яростных схватках ушло
Many days, in fierce battles, have passed
Лишь потом, потеряв тебя на войне
Only then, losing you in the war
Понял я, понял, как ты дорог был мне
I realized, I realized, how dear you were to me
Жизнь пройдет, и тогда вдруг возникнет вопрос
Life will pass, and then suddenly the question will arise
Кто твой друг, кто лишенья с тобой перенес
Who is your friend who endured hardships with you
Кто в бою, прикрывая собой, выручал
Who helped out in battle, covering you
Кто в последнем бою за тебя жизнь отдал
Who gave their life for you in the last battle
Пусть везде пройдет война, вечны горы и Чечня
Let the war go everywhere, the mountains and Chechnya are eternal
К страшной битве до конца вы готовьтеся друзья
Prepare yourself for the terrible battle to the end, my friends
Пусть сжимает враг свой круг, но с тобою рядом, друг
Let the enemy close in, but I am with you, friend
Ты ушел уж в мир иной, но душою ты со мной
You have already gone to another world, but you are with me in spirit
Время вспять не повернуть; жаль, что друга не вернуть
Time cannot be turned back; it is a pity that a friend cannot be returned
Скорбь я в сердце затаю: знаю я, что ты в раю
I will keep the sorrow in my heart: I know that you are in paradise
Ночь, и лес молчаливо глядит
Night, and the forest watches silently
Ночь угрюмо над нами стоит
Night stands sullenly above us
Бой лишь недавно немного затих
The battle has calmed down only a little while
И ребята лежат в мгле сырой блиндажа
And the guys lie in the gloomy fog of the bunker





Тимур Муцураев - Золотой альбом
Album
Золотой альбом
date de sortie
14-12-2019

1 О милость дарующий
2 Притча о царе Соломоне
3 Гимн Ичкерии
4 Жизнь прошла (New)
5 Аллаху Акбар
6 Посвящение погибшим
7 Молитва муджахеда
8 День возмездия
9 Меч свободы - Джохар
10 Посвящается Джохару Дудаеву
11 Свободы ветер
12 Никогда не падай духом
13 Сержень-Юрт
14 Джохар не падай духом
15 Война
16 Мама приезжай, ты меня забери
17 Пророк Муса
18 Исламская Реконкиста
19 Хава Бараева
20 Чеченский карфаген
21 Будь проклят ты, Сталин
22 Король и пастух
23 Прощай
24 Край моих отцов
25 Чеченский спецназ
26 Ночи огня
27 Грозный, ты держал врага
28 Кровавый горизонт
29 Звени струна
30 Мы нахи из народа Ноя
31 Мой Грозный
32 Великий Джихад
33 Мы вернемся, Грозный
34 Цена свободы
35 Имя твоё - Грозный
36 Гелаевский спецназ
37 Горит огонь
38 Город живёт
39 Посвящение Магомеду Хачукаеву
40 Судьба не балует
41 Я уйду
42 Погасли свечи
43 Добро пожаловать в Ад
44 Жизни путь лишь один
45 Жизнь прошла
46 Нет дороги назад
47 Опять война
48 Боль
49 Ночь мучений
50 В ту ночь, когда рождались волки

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.