Сержень-Юрт,
здесь
птицы
не
поют
Serzhen-Yurt,
where
birds
don't
sing
в
лесу
с
опавшею
листвой,
in
the
forest
with
fallen
leaves,
здесь
всё
пропитано
войной...
everything
here
is
soaked
with
war...
здесь
ночью
был
неравный
бой...
here
there
was
an
unequal
battle
at
night...
ночь
и
мгла,
и
в
блиндаже
все
спят,
night
and
darkness,
and
everyone
in
the
dugout
is
sleeping,
на
посту
двое
лишь
стоят,
only
two
are
standing
on
guard,
но
никто
не
посмотрел
назад,
but
no
one
looked
back,
к
ним
в
тыл
врагов
идёт
отряд...
an
enemy
detachment
is
coming
to
their
rear...
Но
дремлет
часовой,
а
враг
недалеко,
But
the
sentry
is
dozing,
and
the
enemy
is
nearby,
и
вдруг
к
нему
восне
пришел
старик
седой
and
suddenly
an
old
man
came
to
him
in
his
sleep
и
парень
подскачил,
он
слышит
топот
ног,
and
the
guy
jumped
up,
he
hears
the
sound
of
footsteps,
но
кто
же
к
ним
идёт
сразу
понять
не
смог,
сразу
понять
не
смог...
but
who
is
coming
to
them,
he
could
not
understand
right
away,
he
could
not
understand
right
away...
Лунна
ночь,
и
им
видны
они
Moonlit
night,
and
they
can
see
them
спецотряд
наемников
враги
идут
крадучась
неспеша,
но
их
ждут,
их
ждут
special
forces
detachment
of
mercenaries,
enemies
are
sneaking
up
slowly
but
surely,
but
they
are
waiting,
they
are
waiting
два
паренька...
two
guys...
Топот
ног,
они
уж
подожшли,
The
sound
of
footsteps,
they
are
already
close,
но
огонь
по
ним
уже
открыт,
but
fire
has
already
been
opened
on
them,
спецотряд
против
восьмерых,
special
forces
against
eight,
взрыва
вдув
и
всё
кругом
горит...
the
sound
of
an
explosion
and
everything
around
is
burning...
Подствольников
щелчки
Clicks
of
grenade
launchers
и
свист
пуль
разрывных
and
the
whistle
of
exploding
bullets
и
мухи
и
шмели
и
все
было
у
них...
and
flies
and
bumblebees
and
they
had
everything...
Нас
восеиь
человек
держали
тот
блиндаж
Eight
of
us
were
holding
that
dugout
лишь
мертвые
кругом,
нас
в
помощь
лишь
Аллах,
нам
в
помощь
лишь
Аллах...
only
dead
bodies
around,
only
Allah
is
our
help,
only
Allah
is
our
help...
На
отход
нам
надо
в
лем
назад,
We
need
to
retreat
back
into
the
forest,
мы
лежим
сжимая
автомат,
we
are
lying
clutching
our
machine
guns,
подмоги
нет,
ей
зделали
заслон
there
is
no
help,
they
have
made
a
blockade
со
всех
сторон
идет
огонь,
fire
is
coming
from
all
sides,
пулемёт
очередь
послал,
the
machine
gun
sent
a
burst,
в
этот
миг
я
друга
потерял,
at
that
moment
I
lost
my
friend,
заряд
подствольника
и
взрыв,
a
grenade
launcher
charge
and
an
explosion,
и
стон
- средь
нас
уж
нет
двоих...
and
a
groan
- there
are
no
two
of
us
among
us...
Мы
сделали
рывок,
успели
отойти,
We
made
a
dash,
managed
to
retreat,
все
ранены
средь
нас,
и
все
оглушены,
all
wounded
among
us,
and
all
stunned,
но
до
подмоги
мы
держали
высоту,
but
we
held
the
height
until
help
arrived,
недолгим
будет
бой,
всё
близится
к
концу,
the
battle
will
not
be
long,
everything
is
coming
to
an
end,
в
неравной
схватке
той
друзей
я
потерял,
in
that
unequal
battle
I
lost
my
friends,
ведь
в
тыл
дорогу
к
нам
предатель
указал
because
a
traitor
showed
them
the
way
to
our
rear
но
точно
помню
я,
как
он
в
ночи
стонал,
but
I
remember
exactly
how
he
moaned
in
the
night,
одним
из
первых
он
сражен
был
наповал,
he
was
one
of
the
first
to
be
killed,
сражен
был
наповал...
he
was
killed
outright...
Сержень-Юрт,
здесь
птицы
не
поют,
Serzhen-Yurt,
where
birds
don't
sing
в
лесу
с
опавшею
листвой,
in
the
forest
with
fallen
leaves,
здесь
всё
пропитано
войной,
everything
here
is
soaked
with
war,
здесь
ночью
был
неравный
бой...
here
there
was
an
unequal
battle
at
night...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): муцураев т.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.