Paroles et traduction Тимур СПБ - Брошенная мать
Брошенная мать
Abandoned Mother
в
заштопанном
халате
In
a
patched-up
robe,
Из
яркого
цветного
волокна
Made
of
bright,
colorful
thread,
В
больничной
переполненной
палате
In
a
crowded
hospital
ward,
Стоит
женщина,
плачет
у
окна.
A
woman
stands,
weeping
by
the
window.
Ее
уже
никто
не
утешает
-
No
one
comforts
her
anymore
-
Все
знают
о
причине
этих
слез.
Everyone
knows
the
reason
for
these
tears.
Соседок
по
палате
навещают,
Her
fellow
patients
have
visitors,
А
ей,
лишь
раз,
сынок
халат
привез.
But
her
son
only
brought
her
a
robe
once.
Про
тапочки
забыл,
сказал
смущённо:
He
forgot
the
slippers,
he
said
embarrassed:
- Я
завтра
привезу...
Потерпишь,
мам?
- I'll
bring
them
tomorrow...
Can
you
wait,
Mom?
- Конечно,
потерплю.
Я
ж
на
перинке
- Of
course,
I
can
wait.
I'm
on
a
soft
bed
И
в
шерстяных
носках
могу
лежать.
And
I
can
lie
in
woolen
socks.
Куда
мне
тут
ходить?
Простора
мало.
Where
would
I
go
here?
There's
not
much
space.
Покушать
санитарки
принесут.
The
nurses
will
bring
me
food.
Меня
болезнь
настолько
измотала,
The
illness
has
exhausted
me
so
much,
Что
мне
б
лишь
полежать,
да
отдохнуть.
That
all
I
need
is
to
lie
down
and
rest.
Вздохнул
сынок,
отвел
глаза
в
сторонку:
Her
son
sighed,
looked
away:
- Тут...
Понимаешь...
Дело
есть
к
тебе...
- Here...
You
see...
There's
something
I
need
to
tell
you...
Все
это
очень
путано
и
тонко...
It's
all
very
complicated
and
delicate...
Но
ты
не
думай
плохо
обо
мне!
But
don't
think
badly
of
me!
Квартира
у
тебя
стоит
пустая
Your
apartment
is
empty
И
мы
с
женой
подумали
о
том,
And
my
wife
and
I
thought,
Что
ты
то
там,
то
тут...
Одна...
Больная...
That
you're
here
and
there...
Alone...
Sick...
Поправишься
- к
себе
тебя
возьмем.
When
you
get
better,
we'll
take
you
to
our
place.
И
внуки
будут
рады,
ты
же
знаешь,
And
the
grandchildren
will
be
happy,
you
know,
Они
души
в
тебе
не
чают,
мам!
They
adore
you,
Mom!
Все!
Решено!
Ты
к
нам
переезжаешь!
That's
it!
It's
decided!
You're
moving
in
with
us!
Твою
квартиру
будем
продавать!
We'll
sell
your
apartment!
Достал
бумаги,
молвил
без
сомненья:
He
pulled
out
papers,
said
without
hesitation:
-Я
все
продумал,
мне
доверься,
мам...
- I've
thought
of
everything,
trust
me,
Mom...
Как
только
мы
увидим
улучшенья,
As
soon
as
we
see
improvement,
Отсюда
сразу
жить
поедешь
к
нам.
You'll
come
live
with
us
right
away.
Что
скажешь
тут?
Он
сын
ей,
кровь
родная...
What
can
you
say?
He's
her
son,
her
own
blood...
А
внуки-
ради
них
и
стоит
жить!
And
the
grandchildren
- they're
worth
living
for!
И
подписала,
не
подозревая,
And
she
signed,
not
suspecting,
Как
все
на
самом
деле
обстоит.
How
things
really
are.
Проходят
дни,
проходят
и
недели...
Days
pass,
and
weeks
pass...
Сынка
все
нет.
И
вряд
ли
он
придет.
Her
son
is
still
gone.
And
he's
unlikely
to
come.
Женщину
тешали
и
жалели...
The
woman
was
consoled
and
pitied...
Но
кто
же
и
чего
тут
не
поймет?
But
who
wouldn't
understand
what's
going
on?
А
с
каждым
днем
она
все
слабеет
And
with
each
day,
she
grows
weaker
И
по
ночам
все
чаще
снится
сон,
And
at
night,
she
dreams
more
often,
Как
кашу
по
утрам
сыночку
греет,
How
she
warms
up
porridge
for
her
son
in
the
mornings,
Но
плачет
и
не
хочет
кушать
он.
But
he
cries
and
doesn't
want
to
eat.
И
первые
шаги
And
his
first
steps,
И
слово,
что
сказал
он
в
первый
раз,
And
the
word
he
first
spoke,
И
первые
царапины,
And
the
first
scratches,
И
детский
сад,
And
kindergarten,
и
школа-
первый
класс...
and
school
- the
first
grade...
Врачи
молчат,
стараясь
что
есть
силы
The
doctors
are
silent,
trying
their
best
Хоть
как-то
ей
страданья
облегчить.
To
somehow
ease
her
suffering.
А
родственники
строго
запретили
And
her
relatives
strictly
forbade
Ей
про
диагноз
сообщить.
Telling
her
the
diagnosis.
Она
не
знает,
что
больница
эта-
She
doesn't
know
that
this
hospital
-
Не
городской
простой
стационар,
Is
not
a
simple
city
hospital,
Что
шансов
на
поправку
больше
нету...
That
there
is
no
chance
of
recovery...
Но,
для
нее
незнанье-
не
кошмар.
But
for
her,
ignorance
is
not
a
nightmare.
Табличка
Хоспис
на
стене
у
входа
The
sign
"Hospice"
on
the
wall
at
the
entrance
Ей
ни
о
чем
плохом
не
говорит.
Doesn't
tell
her
anything
bad.
На
странные
слова
давно
уж
мода
Strange
words
have
been
in
fashion
for
a
long
time
И
нужно
ли
кого
за
то
винить?
And
is
there
anyone
to
blame
for
that?
Она
не
знает,
что
сынок
исправно
She
doesn't
know
that
her
son
regularly
Звонит
врачам,
в
неделю
раза
два:
Calls
the
doctors,
twice
a
week:
- Вы
ж
говорили-
умирает...
Странно,
- You
said
she
was
dying...
It's
strange,
Что
до
сих
пор
она
еще
жива.
That
she's
still
alive.
Она
жива.
Она
все
ждет
и
верит,
She's
alive.
She
still
waits
and
believes,
Что
сын
придет,
обнимет,
объяснит...
That
her
son
will
come,
hug
her,
explain...
Откроются
сейчас
палаты
двери,
The
ward
doors
will
open
now,
Она
же
все
поймет
и
все
простит.
She
will
understand
everything
and
forgive
everything.
С
последних
сил
встает
она
с
кровати
With
her
last
strength,
she
gets
out
of
bed
Держась
за
стенку,
подойдет
к
окну.
Holding
onto
the
wall,
she
approaches
the
window.
Насколько
ей
еще
терпенья
хватит
How
much
more
patience
does
she
have
Так
верить
безразличному
сынку?
To
believe
in
her
indifferent
son?
Она
готова
до
конца
стараться
She's
ready
to
try
until
the
end
И
сил,
что
нет,
она
должна
найти.
And
she
must
find
the
strength
that
she
doesn't
have.
Вдруг
он
придет?
Она
должна
дождаться!
What
if
he
comes?
She
must
wait!
Придет...
Ну
как
он
может
не
придти?
He
will
come...
How
can
he
not
come?
Стоит
и
плачет...
Ждет
от
сына
вести...
She
stands
and
cries...
Waiting
for
news
from
her
son...
На
небо
лишь
посмотрит
невзначай
She
only
glances
at
the
sky
by
chance
И
теребит
рукой
нательный
крестик-
And
fingers
the
cross
on
her
chest
-
Мол,
подожди,
Господь,
не
забирай...
As
if
to
say,
wait,
Lord,
don't
take
me
yet...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.