Paroles et traduction Timur Shaov - Перспективы
Ой,
много
куришь,
брат,
от
дыма
я
дурею.
Oh,
you
smoke
too
much,
darling,
the
fumes
make
me
dizzy.
Неважно
выглядишь,
по
правде
говоря.
You
don't
look
well,
to
be
honest.
Сидишь
без
денег?
Так
купил
бы
лотерею!
Sitting
without
money?
You
should
buy
a
lottery
ticket!
От
пессимизма
до
инфаркта
путь
недолог...
The
path
from
pessimism
to
a
heart
attack
is
short...
В
каком
мы
месте,
говоришь?
Нет,
извини!
Where
are
we,
you
say?
No,
excuse
me!
Ведь
это
ж
узкий
взгляд,
а
ты
ж,
брат,
не
проктолог,
That's
a
narrow
view,
and
you're
not
a
proctologist,
dear,
Смотри,
брат,
шире,
в
перспективу
загляни.
Look
wider,
take
a
peek
into
the
future.
Лотерейный
ты
билетик
вытянешь,
You'll
pull
out
a
winning
lottery
ticket,
Офигенный
там
будет
выигрыш!
And
the
prize
will
be
awesome!
Лотерея,
брат,
дело
верное!
Lottery,
my
dear,
is
a
sure
thing!
Эх,
жизнь
— дерьмо,
но
перспективы
очень
хороши!
Eh,
life's
crap,
but
the
prospects
are
very
good!
Эх,
жизнь
— дерьмо,
но
перспективы
очень
хороши!
Eh,
life's
crap,
but
the
prospects
are
very
good!
По
нужде,
бывало,
выйдешь
на
пригорок
—
Used
to
go
out
on
a
hillock
when
nature
called
-
Кругом
раскинулась
Советская
страна,
The
Soviet
land
stretched
all
around,
Вот
это
перспективы,
мать
честна!
Now
those
were
prospects,
honest
to
God!
Кругом
раскинулось
неведомо
чего,
Now
something
unknown
stretches
all
around,
И
в
перспективе
— всё
один
и
тот
же
дядька,
And
in
the
future
- it's
the
same
old
guy,
И
говорят,
что
девять
жизней
у
него!
And
they
say
he
has
nine
lives!
Самолёт
летит,
мотор
работает,
The
airplane
flies,
the
engine
works,
В
ём
президент
сидит,
по
фене
ботает,
The
president
sits
inside,
talking
slang,
Вы
замучаетесь,
— говорит,
— все
тут
пыль
глотать!
You'll
get
tired,
- he
says,
- of
swallowing
dust
here!
Глядит
в
грядущее
— ему
лучше
знать!
He
looks
into
the
future
- he
knows
best!
Значит,
первое:
Жизнь
— дерьмо,
So,
first:
Life
is
crap,
Второе:
Но
перспективы
очень
хороши!
Second:
But
the
prospects
are
very
good!
Первое
— да,
Жизнь
— дерьмо,
First
- yes,
Life
is
crap,
Второе:
Но
перспективы
очень
хороши!
Second:
But
the
prospects
are
very
good!
Возрос
прирост
по
темпам
роста
воровства.
The
growth
rate
of
theft
has
increased.
С
такой
динамикой,
говорят,
всё
то,
что
не
украли,
With
such
dynamics,
they
say,
everything
that
hasn't
been
stolen,
Доукрадут
примерно
года
через
два.
Will
be
stolen
in
about
two
years.
Когда
сопрут
последний
рубль
эти
жмоты,
When
these
cheapskates
steal
the
last
ruble,
Тогда
исчезнет
добровольно
наша
власть,
Then
our
government
will
voluntarily
disappear,
И
все
начальники
уволятся
с
работы,
And
all
the
bosses
will
quit
their
jobs,
Потому
что
нафиг
власть,
раз
больше
нечего
украсть.
Because
what's
the
point
of
power
if
there's
nothing
left
to
steal?
И
будет
Родина
ладно
скроена:
And
the
Motherland
will
be
well-tailored:
Всё
распродано,
всё
пристроено.
Everything
sold,
everything
attached.
Будем
голые
и
голодные,
We
will
be
naked
and
hungry,
Зато
гордые
и
свободные!
But
proud
and
free!
Как
всё
складно
и
красиво!
Скажем
от
души:
How
harmonious
and
beautiful!
Let's
say
from
the
heart:
Эх,
жизнь
— дерьмо,
но
перспективы
очень
хороши!
Eh,
life's
crap,
but
the
prospects
are
very
good!
Эх,
жизнь
— дерьмо,
но
перспективы
очень
хороши!
Eh,
life's
crap,
but
the
prospects
are
very
good!
Укрыла
мир
ночного
неба
плащаница,
The
shroud
of
the
night
sky
has
covered
the
world,
Вверху
горит
луны
приглушенный
ночник
—
The
muted
nightlight
of
the
moon
burns
above
-
Видать,
и
Господу
на
облаке
не
спится,
Apparently,
the
Lord
can't
sleep
on
his
cloud
either,
Ворочается,
думает
старик.
The
old
man
tosses
and
turns,
thinking.
На
Судном
Дне
нас,
всю
воскресшую
ораву,
On
Judgment
Day,
all
of
us,
the
resurrected
crowd,
Поделят:
Грешники,
— скажут,
— налево
становись!
Will
be
divided:
Sinners,
- they'll
say,
- stand
to
the
left!
Мы
влево
дёрнемся
— нам
скажут:
Нет,
ну,
вам
— направо,
We'll
jerk
to
the
left
- they'll
say:
No,
well,
you
- to
the
right,
А
россиян
в
раю
— как
летом
в
Турции!
And
Russians
in
paradise
- like
summer
in
Turkey!
Когда-то
ж
положен
отдых
нам
по
конституции.
We're
supposed
to
have
a
rest
according
to
the
constitution
sometime.
Под
любым
кустом
там
и
стол
и
дом.
Under
any
bush
there's
a
table
and
a
house.
Ой,
а
бабы
там!.
Но
это
всё
потом.
Oh,
and
the
women
there!
But
that's
all
for
later.
Что
сидишь
такой
плаксивый?
А
ну,
давай
пляши!
Why
are
you
sitting
there
so
weepy?
Come
on,
let's
dance!
Да,
жизнь
— дерьмо,
но
перспективы
очень
хороши!
Yes,
life's
crap,
but
the
prospects
are
very
good!
Ой,
жизнь
— дерьмо,
но
перспективы
очень
хороши!
Oh,
life's
crap,
but
the
prospects
are
very
good!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): т. шаов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.