Paroles et traduction Типси Тип - В Тебе
Мы
не
хотели
знать
правду
- это
не
модно
и
больно:
We
didn't
want
the
truth
- it's
unfashionable
and
painful:
Что
нас
делят
на
скот
рогатый,
да
животных
домашних
- вот
та
свобода.
That
we're
divided
into
horned
cattle
and
domestic
animals
- that's
freedom.
А
если
думать
пошире,
если
вынимать
из
розетки
вилку.
And
if
you
think
wider,
if
you
pull
the
plug
from
the
socket.
Если
вынимать
из
газетки
затылки
- тянет
на
ширево,
тянет
на
ветку.
If
you
pull
your
head
out
of
the
newspaper
- you
crave
a
high,
you
crave
a
branch.
(а
х*й
там!)
(f*ck
that!)
Иллюминатам
привет,
ты
где?
У
нас
пирамидки
везде
тут.
Greetings
to
the
Illuminati,
where
are
you?
We
have
pyramids
everywhere
here.
Это
победа
трёхсот
комитетов,
сосёт
интернет
там
все
твои
недра.
This
is
the
victory
of
three
hundred
committees,
the
internet
sucks
out
all
your
insides
there.
Все
твои
негры
круто
устроены.
Всё,
что
ты
любишь,
уже
по
ту
сторону.
All
your
negroes
are
well-off.
Everything
you
love
is
already
on
the
other
side.
Всех
белодуших
отх*есосили.
Всех
белож*пых
бросили
к
п*дикам.
All
the
white-souled
ones
were
f*cked
over.
All
the
white-assed
ones
were
thrown
to
the
fags.
Но
ты
петляешь
со
Steadicam,
а
я
думал
это
сова.
But
you're
weaving
with
a
Steadicam,
and
I
thought
it
was
an
owl.
Племя
из
падиков
вышло
к
поребрикам
и
закружилась
одна
голова
The
tribe
from
the
yards
came
out
to
the
curbs
and
one
head
started
spinning
В
пень,
и
будто
не
буду,
пас,
удую,
собираю
в
пепел.
To
hell,
and
as
if
I
won't,
pass,
blow
out,
gather
into
ashes.
Вдруг,
будто
из
ниоткуда
тут
некто
мне
поправил
кепель
на
куполе
-
Suddenly,
as
if
from
nowhere,
someone
here
fixed
my
chapel
on
the
dome
-
Или
что
это
у
нас
вместо
купола?
Or
what
do
we
have
instead
of
a
dome?
Действительность
на
добро,
или
на
зло
врасплох
застукала
ум,
уколола.
Reality
for
good,
or
for
evil,
caught
the
mind
off
guard,
pricked
it.
У
Геракла
в
руке
геракола.
Богатыри
стырили
Бога.
Hercules
has
a
herakola
in
his
hand.
The
heroes
stole
God.
Мы
молчали,
мы
зырили
боком
пока
психику
ставили
раком.
We
were
silent,
we
stared
sideways
while
the
psyche
was
put
on
all
fours.
За
язык
перестали
херачить.
За
позицию
бросили
в
яму.
They
stopped
beating
us
for
the
tongue.
They
threw
us
into
a
pit
for
our
position.
Выгнали
с
дому,
ты
видно
пьяный
- пойди-ка
поспи
под
крестом,
угу.
They
kicked
you
out
of
the
house,
you're
obviously
drunk
- go
sleep
under
the
cross,
yeah.
И
дело
не
в
том,
кто
тут
ресурс.
Белым
мелком
всех
обрисуй
And
it's
not
about
who
the
resource
is
here.
Outline
everyone
with
white
chalk
Прямо
по
контуру,
пока
я
в
микрофон
ору,
что:
Right
along
the
contour,
while
I
yell
into
the
microphone
that:
Мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало
тебя
в
тебе.
Little,
little,
little,
little,
little,
little,
little
of
you
in
you.
Мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало
тебя
в
тебе.
Little,
little,
little,
little,
little,
little,
little
of
you
in
you.
Мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало
тебя
в
тебе.
Little,
little,
little,
little,
little,
little,
little
of
you
in
you.
Мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало
меня
во
мне.
Little,
little,
little,
little,
little,
little,
little
of
me
in
me.
Viva
la
libre,
да.
За
revolution,
да.
Viva
la
libre,
yeah.
For
the
revolution,
yeah.
Ты
это
выбрал,
да?
Но
стало
не
лучше,
не.
You
chose
this,
yeah?
But
it
didn't
get
better,
no.
Крысу
на
выдру
- б*ядь,
отличная
сделка,
уху.
A
rat
for
an
otter
- f*ck,
a
great
deal,
ear.
Вы
ищете
быдло,
да?
Смотрите
на
зеркало,
поковерканные!
Are
you
looking
for
cattle,
yeah?
Look
in
the
mirror,
you
twisted
ones!
По
меркам
элит,
я
— троглодит.
По
меркам
инферно,
вы
— бигуди.
By
elite
standards,
I'm
a
troglodyte.
By
inferno
standards,
you're
curlers.
За
вами
похитители
путей.
Бегите-бегите,
бигуди.
The
path
stealers
are
behind
you.
Run,
run,
curlers.
Вас
разбудил
пасмурный
тип,
нас
уже
ждут
там
у
реки
(где?)
A
gloomy
guy
woke
you
up,
they're
already
waiting
for
us
there
by
the
river
(where?)
Но
вы
как
будто
не
верите.
Тогда
тут
оставайтесь,
ханурики.
But
it's
like
you
don't
believe
it.
Then
stay
here,
junkies.
Доброй
ночи
(доброй!)
Доброй
полярной
ночи
(доброй!)
Good
night
(good!)
Good
polar
night
(good!)
И
больше
мне
вроде
бы
нечем
And
I
don't
seem
to
have
anything
else
Особенно
как-то
помочь
им,
нет
- нет
таких
полномочий.
Especially
to
somehow
help
them,
no
- I
don't
have
such
authority.
Не
я
поджигал
эти
свечи,
что
сгорали
и
сдобрили
почву.
It
wasn't
me
who
lit
these
candles,
which
burned
down
and
fertilized
the
soil.
На
скоротечную
сочность
разменивали
свою
вечность...
They
exchanged
their
eternity
for
fleeting
juiciness...
Мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало
тебя
в
тебе.
Little,
little,
little,
little,
little,
little,
little
of
you
in
you.
Мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало
тебя
в
тебе.
Little,
little,
little,
little,
little,
little,
little
of
you
in
you.
Мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало
тебя
в
тебе.
Little,
little,
little,
little,
little,
little,
little
of
you
in
you.
Мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало
меня
во
мне.
Little,
little,
little,
little,
little,
little,
little
of
me
in
me.
[Финал,
Хаски]:
[Finale,
Husky]:
Мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало
себя
во
мне.
Little,
little,
little,
little,
little,
little,
little
of
myself
in
me.
Мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало,
мало
себя
во
мне.
Little,
little,
little,
little,
little,
little,
little
of
myself
in
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
В тебе
date de sortie
29-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.