Paroles et traduction Типси Тип - Зимы
Ничего
не
проходит
бесследно.
Чумная
смена.
Nothing
passes
without
a
trace.
A
plague
shift.
Пардон,
я
тут
масло
собираю
на
картон,
Pardon,
I'm
collecting
butter
on
cardboard
here,
А
че?
Не
лень,
пускай
лежит
на
потом,
на
черный
день.
Why?
Not
lazy,
let
it
lie
for
later,
for
a
rainy
day.
А
завязать
узлом
я
готов.
Давай
вдвоем,
And
I'm
ready
to
tie
the
knot.
Let's
do
it
together,
Давай
толпой,
а
ковбои
пускай
уёбывают,
нечего!
Let's
do
it
as
a
crowd,
and
let
the
cowboys
fuck
off,
there's
nothing
here!
Вы
со
своей
губой
полегче
там,
You
take
it
easy
with
your
lip
there,
А
то
помеченных
под
небом
клетчатым
лечат.
Otherwise,
the
marked
ones
are
treated
under
the
checkered
sky.
Им
не
до
Бога,
не
до
полетов
с
космодрома.
They
don't
care
about
God,
or
about
flights
from
the
cosmodrome.
Не
все
на
полках,
от
метадона
не
все
дома,
запятая.
Not
everything
is
on
the
shelves,
not
everyone
is
home
from
methadone,
comma.
По-тихому,
в
квартире
слетая,
на
деталях,
Quietly,
flying
away
in
the
apartment,
on
the
details,
Монтирую
комедию
Гайдая,
I'm
editing
Gaidai's
comedy,
Ключи
от
кода
у
меня,
его
не
угадаешь.
I
have
the
keys
to
the
code,
you
won't
guess
it.
Никогда,
бля.
Там
весь
словарь
Великого
Даля!
Never,
damn
it.
The
whole
dictionary
of
the
Great
Dahl
is
there!
Утопия.
И
блики
взмокли
на
каплях,
опля,
Utopia.
And
the
reflections
are
wet
on
the
drops,
oops,
Это
кровь
и
сопли
на
саблях
и
копьях.
It's
blood
and
snot
on
sabers
and
spears.
Не
разобрали
правды
сквозь
вопли,
не
так
ли?
They
didn't
understand
the
truth
through
the
screams,
did
they?
Шел
с
биноклем,
не
той
ногой
встал
на
грабли,
He
walked
with
binoculars,
stepped
on
the
rake
with
the
wrong
foot,
Вот
и
мародеры.
После
травли
- бой
за
души,
Here
are
the
looters.
After
the
persecution
- a
fight
for
souls,
Одна
успела
дёру
дать,
она
поёт,
послушай.
One
managed
to
escape,
she
sings,
listen.
И
с
ней
не
надо
спорить,
а,
наоборот,
And
you
don't
have
to
argue
with
her,
but,
on
the
contrary,
По
случаю
- подпеть.
Так
и
на
слух-то
получше,
заметь.
Sing
along
on
occasion.
It's
even
better
by
ear,
you
see.
Но
падший
легко
берет
грех
на
душу,
But
the
fallen
one
easily
takes
sin
upon
his
soul,
Скомкивает
камушек,
отнюдь
не
плод
Природы
- Матушки,
Crumpling
a
pebble,
by
no
means
the
fruit
of
Mother
Nature,
Толкнет
малышу,
называя
радугой,
He
will
push
the
baby,
calling
it
a
rainbow,
Выдает
за
анашу.
Ад
такой,
- гад
такой!
He
passes
it
off
as
weed.
Hell
is
like
that,
- such
a
bastard!
Поют
за
шустрый
детям
полупедики,
щенята,
Half-pedics,
puppies
sing
for
nimble
children,
За
рекламу
с
них
спрошу
по
собственным
поняткам.
I
will
ask
them
for
advertising
according
to
my
own
understanding.
Кипишую,
потому
что
мне
воняет
мертвечиной
I'm
making
a
fuss
because
it
stinks
of
carrion
to
me
Ты
не
молчи,
под
шум,
будь
мужчиной.
Don't
be
silent,
under
the
noise,
be
a
man.
Где
ты?
Шо
ты,
как
это?
в
концов
то
конце
то,
Where
are
you?
What
are
you,
how
is
it?
in
the
end,
after
all,
Плюсовка
должна
быть
отловной
как
лето,
The
positive
should
be
as
catchy
as
summer,
Спокойной
как
осень,
As
calm
as
autumn,
И
как
весна
красивой,
And
as
beautiful
as
spring,
Но
она
будет
жесткой
как
зимы!
But
it
will
be
harsh
like
winters!
Злой
как
псина,
антенна
в
темя
вонзилась,
Evil
as
a
dog,
the
antenna
stuck
in
the
crown,
Особо
не
возилась,
выросла
выше
Годзиллы.
Didn't
bother
much,
grew
taller
than
Godzilla.
Мы
найдем
в
себе
силы
объединить
массивы
We
will
find
the
strength
to
unite
the
arrays
Да
заживем
красиво,
назовем
это
Россия.
Yes,
we
will
live
beautifully,
we
will
call
it
Russia.
Поднимите
руки
те,
кто
не
синий,
Raise
your
hands
those
who
are
not
blue,
Теперь
возьми
того,
что
не
поднял
и
объясни
ему,
Now
take
the
one
who
didn't
raise
his
hand
and
explain
to
him,
Но
не
лечи,
никто
не
любит
врачей,
But
don't
treat,
no
one
likes
doctors,
Все
знают
этот
символ,
мало
кто
знает
- чей
он,
Everyone
knows
this
symbol,
few
know
- whose
it
is,
А
все
же
зигу
кинуть
не
смогу,
And
yet
I
can't
throw
a
zig,
Да
ну.
Большую
часть
семьи
покосило
в
войну.
Come
on.
Most
of
the
family
was
killed
in
the
war.
Пиндосы
не
поймут
- я
горд
за
свою
страну!
The
Yankees
won't
understand
- I'm
proud
of
my
country!
Мой
дед
рос
тут.
И
тут
пусть
растет
мой
внук.
My
grandfather
grew
up
here.
And
let
my
grandson
grow
up
here.
А
ты
пиздуй
в
пивнуху.
Дак
там
и
банчат.
And
you
go
to
the
pub.
They
sell
it
there.
Твой
Бог
ревнует,
естественный
отбор
начат.
Your
God
is
jealous,
natural
selection
has
begun.
Я
здравым
Правым
кивнул,
это,
пожалуй,
наши
I
nodded
to
the
sane
Right,
these
are,
perhaps,
ours
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.