Paroles et traduction Типси Тип - Отвалим
Отвалим
Let's Get Out of Here
Это
кто
там
усмотрел
себя
в
зеркале
веками
Who's
that
staring
at
themselves
in
the
mirror
for
ages,
Сверхчеловеком
и
кровь
носом?
Thinking
they're
superhuman,
nose
bleeding?
Давно
ли
малыми
бегали
под
одним
космосом
Wasn't
it
long
ago
we
were
just
kids
under
the
same
sky,
Чекали
босыми
папироски
Waiting
barefoot
for
cigarettes?
Рост
пос
и
пропадал
спрос
бросить,
не
вопрос,
We
grew
up,
the
desire
to
quit
faded,
no
problem,
Но
потом
змей
пополз
в
ноздри
But
then
the
snake
crawled
into
our
nostrils.
Я
в
нос
бил
за
пиар
бесплатной
дозы
I
punched
noses
for
the
PR
of
a
free
dose,
И
бил
в
бороду
кента,
который
пробовал
And
punched
the
beard
of
the
dude
who
tried
it.
Это
кто
такой?
Забил
на
работу,
Who's
this
guy?
Forgot
about
work,
Забыл
про
гордость,
бодрый
так
а
понту?
Forgot
about
pride,
acting
all
cocky
for
what?
Падает
на
уши,
потный
в
любую
погоду,
худой,
Falling
on
deaf
ears,
sweaty
in
any
weather,
skinny,
А
пьёт
водку
как
компот
But
drinks
vodka
like
it's
juice.
Нахуй
это
надо?
Who
the
hell
needs
this?
Дядька
считает
капусту
в
лопате,
Dude's
counting
cabbage
in
a
shovel,
А
у
тебя
в
щеках
впадины
And
your
cheeks
have
sunken
in.
А
у
тебя
в
ауте
тупит
рассудок,
Your
mind's
out
of
whack,
Как
аудио
галимых
мобильных
трубок
Like
the
audio
of
crappy
mobile
phones.
Я
стану
трупом,
но
я
за
это
не
плачу
да,
I'll
become
a
corpse,
but
I'm
not
paying
for
it,
yeah,
А
снег
летом
- не
думаю,
что
это
чудо
And
snow
in
the
summer
- I
don't
think
it's
a
miracle.
в
марафоны
забеги
- это
не
здорово,
Marathon
runs
- that's
not
healthy,
Но
объёбанный
видит
в
зеркале
одарённого.
But
a
junkie
sees
a
gifted
person
in
the
mirror.
Дорожка
беговая,
какая
она,
не
могу
сказать,
The
treadmill,
what
it
is,
I
can't
say,
Что
не
знаю,
скажу,
что
не
кайф
What
I
don't
know,
I'll
say
it's
not
cool.
Проникает
в
кабину
It
penetrates
the
cabin,
И
замешивает
комками
отсеки,
веки
до
свиданья
And
mixes
compartments
and
eyelids
into
lumps,
goodbye.
Алала,
вот
это
лалала
вот
это
да,
Alala,
this
is
lalala,
this
is
something,
В
мускулах
запела
балалайка
A
balalaika
started
singing
in
my
muscles.
Себя
не
жалко,
пока
мозг
не
порожний
Don't
feel
sorry
for
yourself
while
your
brain's
not
empty,
В
конце
дорожки
становится
тошно
и
страшно
At
the
end
of
the
road
it
becomes
nauseating
and
scary.
Становится
тошно
и
страшно
It
becomes
nauseating
and
scary,
Становится
тошно
и
страшно
It
becomes
nauseating
and
scary.
Не
перегрузить
бы
туннели
в
кабину
Don't
overload
the
tunnels
into
the
cabin,
Под
минами
визитки
еле-еле
видно
Business
cards
are
barely
visible
under
the
mines.
Выплюну,
выну
шею
за
петлю,
выпрямлю
спину,
I'll
spit
it
out,
pull
my
neck
out
of
the
noose,
straighten
my
back,
Вообще
я
замедлюсь
лучше,
эти
сообщения
вредно
слушать
детям
Actually,
I'll
slow
down,
it's
harmful
for
kids
to
hear
these
messages.
Зачем
это
тебе
то
нужно?
Ветер
в
башне,
ну
ебашь
не
важно
мне
Why
do
you
need
this?
Wind
in
the
tower,
do
your
thing,
I
don't
care.
Не
по
мне
плачет
монастырь
да,
только
мне
перед
мамой
стыдно
The
monastery
is
not
crying
for
me,
yeah,
only
I'm
ashamed
in
front
of
my
mom.
Был
настырный
и
босый,
I
was
stubborn
and
barefoot,
Остыл
бы
и
бросил
всё
будет
нормальдос,
мам,
I
would
cool
down
and
drop
everything,
it'll
be
normal,
mom,
Ты
не
беспокойся
но
Don't
worry
but
Они
привозят
нам,
но
мы
не
просим
They
bring
it
to
us,
but
we
don't
ask
for
it.
Давай
отвалим,
давай
отморозимся
Let's
get
out
of
here,
let's
freeze
ourselves.
Надо
бы
бросить
всё,
надо
бы
бросить
We
should
drop
everything,
we
should
drop
it.
Дабы
в
22
не
давали
в
28
So
that
at
22
they
wouldn't
give
at
28.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.