Paroles et traduction Типси Тип - Пылинки
Мы
смотрим
мультики,
там
где
люди
друг
друга
любят
We
watch
cartoons
where
people
love
each
other,
Зачем
я
бью
тебя,
зачем
пускаю
в
тебя
слюни?
Why
do
I
hit
you,
why
do
I
let
my
saliva
on
you?
Ты
напала
не
на
пуделя,
мои
лапы
не
плюшевые.
You
didn't
attack
a
poodle,
my
paws
aren't
plush.
Помолчу,
чтобы
не
порезать
словом
душу
твою
ненароком.
I'll
be
silent
so
as
not
to
accidentally
cut
your
soul
with
a
word.
Бьется
щетина
током.
The
stubble
beats
with
electricity.
Выронил
в
пути
иголку
между
I
dropped
a
needle
on
the
way
between
Москвой
и
Кривым
Рогом,
Moscow
and
Kryvyi
Rih,
Не
нашел
ничего,
кроме
как
заморозиться.
I
found
nothing
but
to
freeze.
Тебя
– под
шелк,
меня
– под
шок
и
под
Хортицу
.
You
- under
silk,
me
- under
shock
and
under
Khortytsia.
Мы
кормим
сердцем
сущности,
больше
не
пускай
меня.
We
feed
essences
with
our
hearts,
don't
let
me
in
anymore.
Если
так
туловище
плющит
– значит
привыкание
If
the
body
is
flattened
like
this,
it
means
addiction.
Ты
вызываешь
острое.
До
дрожи
в
конечностях,
You
evoke
something
sharp.
To
the
point
of
trembling
in
the
limbs,
Это
что-то
венозное,
такое
сложно
лечится.
This
is
something
venous,
so
difficult
to
treat.
Давай-ка
утекай
от
меня,
пока
я
отвернулся,
Come
on,
run
away
from
me
while
I'm
turned
away,
Пусть
не
пострадает
от
укусов
моя
муза.
Let
my
muse
not
suffer
from
bites.
Пусть
не
подстрекает
окунуться
белый
свет
в
сумерки,
Let
the
white
light
not
incite
to
plunge
into
twilight,
Мы
смотрим
мультики,
там
где
люди
друг
друга
любят.
We
watch
cartoons
where
people
love
each
other.
Припев.
Типси
Тип
Chorus.
Tipsy
Tip
С
таких
как
ты
сдувают
пылинки,
Dust
particles
are
blown
off
of
those
like
you,
Но
другую
пыль
сдувают
такие
как
я,
But
other
dust
is
blown
off
by
people
like
me,
На
таких
как
ты
надо
жениться,
People
like
you
should
be
married,
Но
таким
как
я
жениться
нельзя.
But
people
like
me
shouldn't
get
married.
С
таких
как
ты
сдувают
пылинки,
Dust
particles
are
blown
off
of
those
like
you,
Но
другую
пыль
сдувают
такие
как
я,
But
other
dust
is
blown
off
by
people
like
me,
На
таких
как
ты
надо
жениться,
People
like
you
should
be
married,
Но
таким
как
я
жениться
нельзя.
But
people
like
me
shouldn't
get
married.
Такой
подарок
е*нутый,
как
лысому
расческа,
Such
a
f*cked
up
gift,
like
a
comb
to
a
bald
man,
Теперь
на
кой
мне
опыт,
когда
исправлять
уже
поздно?
Now
why
do
I
need
experience
when
it's
too
late
to
fix
it?
Теперь
на*уй
мне
кузня
какого-то
счастья
нового,
Now
f*ck
the
forge
of
some
new
happiness,
Дружить
я
не
смогу
с
ней.
Убийство
бы
не
успокоило.
I
won't
be
able
to
be
friends
with
her.
Murder
wouldn't
calm
me
down.
Брежно
уколот
варвар
и
стал
как
тряпка
слабый,
The
barbarian
is
gently
pricked
and
has
become
weak
as
a
rag,
Не
сдержишь
такое
марлей,
хлестает
фонтаном
рана,
You
can't
hold
this
back
with
gauze,
the
wound
is
gushing
like
a
fountain,
Лишь
бы
ты
была
счастливой,
боги
юмором
пугают,
As
long
as
you
are
happy,
the
gods
scare
with
humor,
Я
заливаю
сливой
– мне
не
помогает.
I
pour
plum
- it
doesn't
help
me.
С
таких
как
ты
сдувают
пылинки.
Dust
particles
are
blown
off
of
those
like
you.
Но
другую
пыль
сдувают
такие
как
я.
But
other
dust
is
blown
off
by
people
like
me.
На
таких
как
ты
надо
жениться,
People
like
you
should
be
married,
Но
таким
как
я
жениться
нельзя.
But
people
like
me
shouldn't
get
married.
С
таких
как
ты
сдувают
пылинки.
Dust
particles
are
blown
off
of
those
like
you.
Но
другую
пыль
сдувают
такие
как
я,
But
other
dust
is
blown
off
by
people
like
me,
На
таких
как
ты
надо
жениться,
People
like
you
should
be
married,
Но
таким
как
я
жениться
нельзя.
But
people
like
me
shouldn't
get
married.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
ДАТЫНЕТ
date de sortie
29-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.