Paroles et traduction en anglais Типси Тип - Развязался
Заметайтесь
девчонки,
я
же
обещал
чаепитие
Get
busy,
girls,
I
promised
you
a
tea
party
Поздоровайтесь
с
Тёмкой,
только
в
его
комнату
не
стучитесь
Say
hello
to
Tyomka,
but
don't
knock
on
his
door
Он
там
общается
по
скайпу,
ну
и
пускай,
не
мешай
ему
He's
on
Skype,
so
let
him
be,
don't
bother
him
Тёмка
верит
в
любовь
по
интернету,
а
я
нет,
её
нету...
Tyomka
believes
in
internet
love,
but
I
don't,
it
doesn't
exist...
Заметайтесь
девчонки,
зацените
микрофон
на
стойке
Get
busy,
girls,
check
out
the
microphone
on
the
stand
Падайте
на
диван,
не
стойте,
я
поставлю
кино
на
компе
Fall
on
the
couch,
don't
stand,
I'll
put
on
a
movie
Я
поставлю
вино
после
чая,
смотри
только
чтоб
живот
не
урчал
I'll
put
out
the
wine
after
the
tea,
just
make
sure
your
stomach
doesn't
growl
Выбирайте
пока
музыку,
ща,
теперь
тоже
ни
по
кому
не
скучаю
Choose
the
music
for
now,
yeah,
I'm
not
missing
anyone
now
either
Заливайтесь,
девчули,
зря
шоли
приезжали,
а
хули?
Have
fun,
girls,
why
did
you
even
come
here,
huh?
Аж
в
восточные
Берюли
нырнули,
уже
автобусы
не
рулят,
погугли
Dove
all
the
way
to
the
Eastern
Beryuli,
buses
aren't
running
anymore,
Google
it
Оставайтесь
девахи,
а
идите
на
хер!
Stay,
ladies,
or
go
to
hell!
Не,
вы
всё
поняли
неправильно
No,
you
got
it
all
wrong
Вы
не
валите,
идите
на
хер
сюда,
буквально
потому
что
Don't
leave,
get
the
hell
over
here,
literally,
because
Я
развязался,
и
не
за
ум
взялся
I'm
unleashed,
and
I
haven't
gotten
wiser
А
то
за
шо
взялся
- ща
вам
отдам,
да
But
whatever
I've
gotten
into
- I'll
give
it
to
you
now,
yeah
Я
развязался,
я
по
себе
сам
I'm
unleashed,
I'm
on
my
own
Дверь
отварил
бесам,
заодно
и
блядям!
Opened
the
door
to
the
devils,
and
to
the
bitches
too!
Не
лапай
мою
совесть,
не
трогай
мою
душу
Don't
touch
my
conscience,
don't
touch
my
soul
С
утра
я
грязи
смою
под
контрастным
душем
In
the
morning
I'll
wash
away
the
dirt
with
a
contrast
shower
Тут
общество
такое,
вы
сами
виноваты
This
is
the
kind
of
society
we
live
in,
you're
to
blame
yourselves
Одной
рукой
за
шею,
вторая
рука
- куда
ты?
One
hand
on
your
neck,
where's
your
other
hand
going,
baby?
Вторая
рука
куда
ты,
вторая
рука...
Where's
your
other
hand
going,
where's
your
other
hand...
Куда
ты
смотришь,
я
тебя
понял
Where
are
you
looking,
I
understand
you
И
босяком
забежал
на
твоё
поле
And
I
ran
barefoot
onto
your
field
Не
бойся
гонга,
мечтала
перед
сном
Don't
be
afraid
of
the
gong,
you
dreamed
about
it
before
you
slept
А
потом
вот
заорала
с
босяком
и
довольна
And
then
you
screamed
with
a
barefoot
guy
and
you're
happy
Это
такой
у
меня
шарм
This
is
my
kind
of
charm
Чёрный
пиджак
и
на
нагое
тело
шарф
Black
jacket
and
a
scarf
over
my
naked
body
И
меня
зовут
Савелий,
не
Жак
And
my
name
is
Saveliy,
not
Jacques
Этот
факт
не
мешает
и
ни
мне
ни
ей
не
жаль
мне
This
fact
doesn't
bother
either
of
us,
and
I
don't
regret
it
Я
как
всегда
на
сандали
As
always,
I'm
wearing
sandals
И
хули
дали,
пиздец
атрибутика,
тихо!
And
what
the
hell
did
they
give
me,
damn
paraphernalia,
quiet!
А
конкуренты
слетали
с
путёвками
And
the
competitors
flew
away
with
vouchers
В
Анталию
в
коллекциях
из
бутика
To
Antalya
in
boutique
collections
Палец
у
виска,
ну
ничё
Finger
to
my
temple,
well,
whatever
Потаскал
её
за
чокер
- поставила
зачёт
Pulled
her
by
the
choker
- she
gave
me
an
A
Заказывал
не
спрашивал
почём
I
ordered,
didn't
ask
how
much
Оплати
счёт
- рассчитаемся
потом,
о-пля!
Pay
the
bill
- we'll
settle
up
later,
oops!
Я
развязался,
и
не
за
ум
взялся
I'm
unleashed,
and
I
haven't
gotten
wiser
А
то
за
шо
взялся
- ща
вам
отдам
But
whatever
I've
gotten
into
- I'll
give
it
to
you
now
Я
развязался,
я
по
себе
сам,
да
I'm
unleashed,
I'm
on
my
own,
yeah
Дверь
отварил
бесам,
заодно
и
блядям!
Opened
the
door
to
the
devils,
and
to
the
bitches
too!
Я
развязался,
и
не
за
ум
взялся
I'm
unleashed,
and
I
haven't
gotten
wiser
А
то
за
шо
взялся
- ща
вам
отдам
But
whatever
I've
gotten
into
- I'll
give
it
to
you
now
Я
развязался,
я
по
себе
сам
I'm
unleashed,
I'm
on
my
own
Дверь
отварил
бесам,
заодно
и
блядям!
Opened
the
door
to
the
devils,
and
to
the
bitches
too!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): павлов алексей
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.