Paroles et traduction Типси Тип - Расти
Держат
руки
головы,
носят
ноги
туловища.
Hands
hold
heads,
legs
carry
bodies.
Лежалая
лапша
по
свежайшим
ушам,
а
хуле?
Stale
noodles
on
the
freshest
ears,
what
the
hell?
Ещё,
как
зайдет!
Как
новая.
Убаюкает,
обещая.
It
still
goes
down
well!
Like
new.
Lulls
you
to
sleep,
promising.
Но
откуда
чуда
ждать?
Допустим
[Марио]
Юрьевича
спроси.
But
where
to
expect
a
miracle?
Ask,
let's
say,
[Mario]
Yuryevich.
Или
высших
сил.
Мне
к
ней
нет
вопросов.
Or
higher
powers.
I
have
no
questions
for
her.
Мне
одолжил
пожить,
как
я
просил
- теперь
за
мной
ответ.
She
lent
me
life,
as
I
asked
- now
I
am
responsible.
Теплым
ветром
мой
Творец
меня
поприветствовал.
My
Creator
greeted
me
with
a
warm
wind.
Вектор
дал,
советовал
от
мух
отделать
котлеты.
Gave
me
a
vector,
advised
me
to
separate
the
cutlets
from
the
flies.
Кое-как
капут
одетый.
Не
взял
с
собою
сменку.
Somehow
dressed
in
cabbage.
Didn't
take
a
change
of
clothes.
Тут
мне
всё
по
пояс
резко
стало,
а
позже
- и
по
коленку.
Here
everything
suddenly
became
waist-deep
for
me,
and
later
- knee-deep.
Знания
калечат,
подсознание
лечит
опытом.
Knowledge
cripples,
the
subconscious
heals
with
experience.
И
станет
легче
стопудов.
Я
сюда
вернусь
ещё
потом.
And
it
will
definitely
become
easier.
I
will
come
back
here
later.
Ну,
а
пока
машу
руками
в
облака
Well,
for
now,
I
wave
my
hands
in
the
clouds
Пляшу,
как
вольный
хулиган,
ой.
Ой,
да
хули
там!
Dancing
like
a
free
hooligan,
oh.
Oh,
what
the
hell!
Кого
из
моих
я
волную?
Что
ты
про
меня
подумал?
Which
of
mine
am
I
worried
about?
What
did
you
think
of
me?
Кэп,
сам-то
явно
дунул
в
пепельницу
со
всей
дури.
Cap,
you
clearly
puffed
into
the
ashtray
with
all
your
might.
А
стало
так
четко
видно,
когда
глаза
закрыл.
And
it
became
so
clear
when
I
closed
my
eyes.
И
невесомы
стали
ноги,
за
спиной
расправил
крылья.
And
my
legs
became
weightless,
I
spread
my
wings
behind
my
back.
Казалось
прыгну
и
запросто
дотянусь
до
неба!
It
seemed
I
would
jump
and
easily
reach
the
sky!
Оказалось
- тут
каждый
сам
себе
Кастанеда
(ёба!)
It
turned
out
- everyone
here
is
their
own
Castaneda
(damn!)
Расти
трава
для
дела
нехитрого!
Grow
grass
for
a
simple
task!
Ой!
Семечко
расти
вместе
со
мной.
Oh!
Seed
grow
with
me.
Сегодня
при
параде
на
правильном
препарате
Today
I'm
dressed
up
on
the
right
drug
Мне
так
легко
идти,
как
на
выпускной.
It's
so
easy
for
me
to
walk,
like
at
graduation.
Тут
такое
не
курят,
рубрика
– Никулин.
They
don't
smoke
this
here,
the
heading
is
Nikulin.
Пуп
земли
– девиз,
публикует,
публика
– ликует.
The
navel
of
the
earth
is
the
motto,
publishes,
the
public
rejoices.
Это
дубликат
лекала,
это
древнее
до
дыр,
This
is
a
duplicate
of
the
pattern,
this
is
ancient
to
the
holes,
То,
что
тебя
отвлекало
– сделано
всё
под
копирку.
What
distracted
you
- everything
is
done
under
a
carbon
copy.
На
несколько
секунд
в
мир
нырнул
и
вынырнул.
For
a
few
seconds
he
dived
into
the
world
and
emerged.
Не
тоскуй
по
нему.
Кумир
умер
и
мир
ему.
Don't
miss
him.
The
idol
died
and
peace
be
upon
him.
Смерть
не
наебёшь,
а
на
жизнь
можно
кинуть,
ну.
You
can't
cheat
death,
but
you
can
throw
it
on
life,
well.
Был
бы
борщ
у
меня
с
собой
- ложка
стабильно
тут.
If
I
had
borscht
with
me,
the
spoon
would
be
stable
here.
Колоссальный
опыт,
как
мне
повезло
так?
Colossal
experience,
how
did
I
get
so
lucky?
Я
глобально
добрый,
но
локально
злой,
да.
I
am
globally
kind,
but
locally
evil,
yes.
Улетаем
в
дали,
не
покидая
квартир
даже.
We
fly
away
into
the
distance
without
even
leaving
our
apartments.
Или
медалями
генералу
на
мундир
ляжем.
Or
we
will
lie
down
on
the
general's
uniform
with
medals.
Нет,
сука!
Не
тот
случай,
лярва!
No,
bitch!
Not
that
case,
larva!
Бес,
ну-ка
прочь
с
плеч
со
своей
ебучей
мантрой.
Demon,
come
on,
get
off
my
shoulders
with
your
fucking
mantra.
Давай,
до
завтра!
Тихо,
кнопка
Выкл,
вынос
в
ноль.
Come
on,
see
you
tomorrow!
Quiet,
the
Off
button,
take
out
to
zero.
И
так
легко
идти,
как
на
выпускной.
And
it's
so
easy
to
walk,
like
at
graduation.
Расти
трава
для
дела
нехитрого!
Grow
grass
for
a
simple
task!
Ой!
Семечко
расти
вместе
со
мной.
Oh!
Seed
grow
with
me.
Сегодня
при
параде
на
правильном
препарате
Today
I'm
dressed
up
on
the
right
drug
Мне
так
легко
идти,
как
на
выпускной.
It's
so
easy
for
me
to
walk,
like
at
graduation.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
22 22
date de sortie
22-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.