Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ще си отидем вече
Wir werden nun gehen
Ще
си
отидем
вече,
ще
си
отидем,
зная
Wir
werden
nun
gehen,
wir
werden
gehen,
ich
weiß
От
тихото
пространство
на
тази
малка
стая
Aus
dem
stillen
Raum
dieses
kleinen
Zimmers
Ще
тръгнеш
ти
направо,
ще
тръгна
аз
на
дясно
Du
wirst
geradeaus
gehen,
ich
werde
nach
rechts
gehen
И
всичко
ще
е
просто,
и
всичко
ще
е
ясно
Und
alles
wird
einfach
sein,
und
alles
wird
klar
sein
И
няма
вече
нищо
от
днес
да
ни
смущава
Und
nichts
wird
uns
von
heute
an
mehr
stören
Ни
страх
от
лошо
име,
ни
страх
от
лоша
слава
Weder
Angst
vor
einem
schlechten
Ruf,
noch
Angst
vor
schlechtem
Ruhm
Светът
ще
отрезвее,
ще
проговори
гласно
Die
Welt
wird
ernüchtern,
sie
wird
laut
sprechen
И
всеки
ще
живее
безкрайно
безопасно
Und
jeder
wird
unendlich
sicher
leben
Почерпили
поука
от
дните
си
предишни
Gelernt
aus
unseren
vergangenen
Tagen
Ще
бягаме
от
всички
вълнения
излишни
Werden
wir
vor
allen
unnötigen
Aufregungen
fliehen
Ти
ще
потърсиш
него,
аз
ще
потърся
нея
Du
wirst
ihn
suchen,
ich
werde
sie
suchen
Ти
с
него
ще
живееш,
аз
с
нея
ще
живея
Du
wirst
mit
ihm
leben,
ich
werde
mit
ihr
leben
Но
някой
ден
случайно,
от
някаква
пролука
Doch
eines
Tages
zufällig,
aus
irgendeinem
Spalt
Ще
влезе
малък
спомен
и
с
пръстче
ще
почука
Wird
eine
kleine
Erinnerung
eintreten
und
mit
dem
Finger
klopfen
И
ти
ще
му
отвориш
и
аз
ще
му
отворя
Und
du
wirst
ihm
öffnen,
und
ich
werde
ihm
öffnen
Ти
с
него
ще
говориш,
аз
с
него
ще
говоря
Du
wirst
mit
ihm
sprechen,
ich
werde
mit
ihm
sprechen
И
ще
открием
плахи
и
някак
си
смутени
Und
wir
werden
schüchtern
und
irgendwie
verlegen
entdecken
Че
аз
живея
в
тебе,
че
ти
живееш
в
мене
Dass
ich
in
dir
lebe,
dass
du
in
mir
lebst
Че
аз
живея
в
тебе,
че
ти
живееш
в
мене
Dass
ich
in
dir
lebe,
dass
du
in
mir
lebst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nedyalko Yordanov, Todor Kolev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.