Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ще си отидем вече
Мы уже уходим
Ще
си
отидем
вече,
ще
си
отидем,
зная
Мы
уже
уходим,
уходим,
я
знаю,
От
тихото
пространство
на
тази
малка
стая
Из
тихого
пространства
этой
маленькой
комнаты.
Ще
тръгнеш
ти
направо,
ще
тръгна
аз
на
дясно
Ты
пойдешь
прямо,
я
сверну
направо,
И
всичко
ще
е
просто,
и
всичко
ще
е
ясно
И
все
будет
просто,
и
все
будет
ясно.
И
няма
вече
нищо
от
днес
да
ни
смущава
И
не
будет
больше
ничего,
что
могло
бы
нас
смущать,
Ни
страх
от
лошо
име,
ни
страх
от
лоша
слава
Ни
страха
дурной
молвы,
ни
страха
худой
славы.
Светът
ще
отрезвее,
ще
проговори
гласно
Мир
протрезвеет,
заговорит
вслух,
И
всеки
ще
живее
безкрайно
безопасно
И
каждый
будет
жить
бесконечно
безопасно.
Почерпили
поука
от
дните
си
предишни
Извлекши
урок
из
прежних
дней,
Ще
бягаме
от
всички
вълнения
излишни
Мы
будем
избегать
всех
лишних
волнений.
Ти
ще
потърсиш
него,
аз
ще
потърся
нея
Ты
будешь
искать
его,
я
буду
искать
ее,
Ти
с
него
ще
живееш,
аз
с
нея
ще
живея
Ты
будешь
жить
с
ним,
я
буду
жить
с
ней.
Но
някой
ден
случайно,
от
някаква
пролука
Но
однажды
случайно,
в
какую-то
щель,
Ще
влезе
малък
спомен
и
с
пръстче
ще
почука
Проникнет
маленькое
воспоминание
и
тихонько
постучится.
И
ти
ще
му
отвориш
и
аз
ще
му
отворя
И
ты
ему
откроешь,
и
я
ему
открою,
Ти
с
него
ще
говориш,
аз
с
него
ще
говоря
Ты
будешь
говорить
с
ним,
я
буду
говорить
с
ним.
И
ще
открием
плахи
и
някак
си
смутени
И
мы
обнаружим,
робкие
и
смущенные,
Че
аз
живея
в
тебе,
че
ти
живееш
в
мене
Что
я
живу
в
тебе,
что
ты
живешь
во
мне.
Че
аз
живея
в
тебе,
че
ти
живееш
в
мене
Что
я
живу
в
тебе,
что
ты
живешь
во
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nedyalko Yordanov, Todor Kolev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.