Paroles et traduction Тони Раут - По семейным обстоятельствам
По семейным обстоятельствам
Due to Family Circumstances
Антон,
твой
папа
погиб.
Anton,
your
dad
died.
Он
летчик
и
его
убрали
враги.
He
was
a
pilot,
taken
down
by
enemies.
Надеюсь,
что
не
сошло
с
рук,
кто
виновен.
I
hope
the
ones
responsible
didn't
get
away
with
it.
Мне
8 лет,
и
я
- сын
супергероя.
I'm
8 years
old,
and
I'm
the
son
of
a
superhero.
А
медаль
сразу
дадут,
ведь
пал
за
страну!
They'll
give
a
medal
right
away,
because
he
fell
for
the
country!
Он
самым
сильным
был,
да
и
летал
на
Сатурн.
He
was
the
strongest,
and
he
even
flew
to
Saturn.
Я
перед
полным
классом
без
капли
сожаления
-
In
front
of
the
whole
class,
without
a
drop
of
regret
-
Рассказы,
сочинения,
без
бати
в
парке
развлечений.
Stories,
essays,
without
dad
at
the
amusement
park.
Ни
черта
не
понимал,
но
был
горд
за
папу.
I
didn't
understand
a
damn
thing,
but
I
was
proud
of
dad.
Если
речь
о
нем
пошла,
был
готов
заплакать.
If
the
talk
was
about
him,
I
was
ready
to
cry.
В
неполной
семье
встречаю
детство
дома.
In
an
incomplete
family,
I
meet
my
childhood
at
home.
Я
вырос
без
отца,
был
мой
отец
Героем.
I
grew
up
without
a
father,
my
father
was
a
Hero.
Я
бы
хотел
расставить
по
местам
всё,
I
would
like
to
put
everything
in
its
place,
Но
меня
отец
из
жизни
сам
стер.
But
my
father
erased
himself
from
my
life.
Весь
мир
разом
потускнел,
The
whole
world
dimmed
at
once,
Ведь
у
меня,
все
не
как
у
всех.
Because
with
me,
everything
is
not
like
everyone
else.
Я
бы
хотел
расставить
по
местам
всё,
I
would
like
to
put
everything
in
its
place,
Но
меня
отец
из
жизни
сам
стер.
But
my
father
erased
himself
from
my
life.
Не
вернуть
время
назад,
у
меня
нет
отца,
I
can't
turn
back
time,
I
don't
have
a
father,
Но
я
весь
в
отца.
But
I'm
all
in
my
father.
Антон,
я
тебе
врала,
прости.
Anton,
I
lied
to
you,
I'm
sorry.
Он
жив
и
у
него
давно
жена
и
сын.
He's
alive
and
he's
had
a
wife
and
son
for
a
long
time.
Батя,
как
так
мое
сознание
втоптать?
Dad,
how
could
you
trample
my
consciousness
like
that?
Мне
13
и
мой
Создатель
мой
враг.
I'm
13
and
my
Creator
is
my
enemy.
Я
полон
ненависти,
я
зол
и
мне
бы
остыть.
I'm
full
of
hate,
I'm
angry
and
I
need
to
cool
down.
Как
ты
мог?
Лови
от
сына
гнева
посыл:
How
could
you?
Catch
the
message
of
anger
from
your
son:
Куда
пропал
и
где
был
все
эти
годы,
предатель?
Where
did
you
disappear
to
and
where
have
you
been
all
these
years,
traitor?
Я
за
тебя
просил
у
Бога
пред
иконой.
I
prayed
for
you
before
God
and
the
icon.
Я
презираю
батю,
мне
попался
на
глаза.
I
despise
my
father,
he
caught
my
eye.
Ему
бы
все
сказал,
у
меня
горел
бы
на
кострах.
I
would
have
told
him
everything,
I
would
have
burned
him
at
the
stake.
В
неполной
семье
встречаю
детство
дома,
In
an
incomplete
family,
I
meet
my
childhood
at
home,
Я
росту
без
отца,
ведь
мой
отец
подонок!
I
grow
up
without
a
father,
because
my
father
is
a
bastard!
Я
бы
хотел
расставить
по
местам
всё,
I
would
like
to
put
everything
in
its
place,
Но
меня
отец
из
жизни
сам
стер.
But
my
father
erased
himself
from
my
life.
Весь
мир
разом
потускнел,
The
whole
world
dimmed
at
once,
Ведь
у
меня,
все
не
как
у
всех.
Because
with
me,
everything
is
not
like
everyone
else.
Я
бы
хотел
расставить
по
местам
всё,
I
would
like
to
put
everything
in
its
place,
Но
меня
отец
из
жизни
сам
стер.
But
my
father
erased
himself
from
my
life.
Не
вернуть
время
назад,
у
меня
нет
отца,
I
can't
turn
back
time,
I
don't
have
a
father,
Но
я
весь
в
отца.
But
I'm
all
in
my
father.
Антон,
ты
бы
остыл,
повзрослел.
Anton,
you
would
have
cooled
down,
grown
up.
Сделал
мосты,
что
горели,
Built
bridges
that
were
burning,
Простил,
ведь
ты
слеп
был.
Forgiven,
because
you
were
blind.
Важные
в
жизни
есть
вещи,
Тони;
There
are
important
things
in
life,
Tony;
Мне
19
и
родители
не
вечны,
помни.
I'm
19
and
my
parents
are
not
eternal,
remember.
Искал
адреса,
телефоны
- безрезультатно.
I
searched
for
addresses,
phone
numbers
- to
no
avail.
Летели
месяца,
шли
годы
- безрезультатно!
Months
flew
by,
years
passed
- to
no
avail!
Мешало,
тормозило,
в
голове,
нёс
голос
бред.
It
interfered,
slowed
down,
in
my
head,
the
voice
carried
nonsense.
Долго
кадрил
фортуну;
и
вот,
фортуна
улыбнулась
мне.
For
a
long
time
I
courted
fortune;
and
now,
fortune
smiled
at
me.
Ответственный
момент!
Я
у
двери,
как
в
фильме.
A
crucial
moment!
I'm
at
the
door,
like
in
a
movie.
Волнение,
сможет
время
уделить
или
выгонит?
Excitement,
will
he
be
able
to
spare
time
or
will
he
kick
me
out?
Палец
на
звонке,
ужасно
страшно,
хватит!
Finger
on
the
bell,
terribly
scary,
enough!
Мне
открывают
дверь...
Я
говорю:
"Ну,
здравствуй,
батя!"
They
open
the
door
for
me...
I
say:
"Well,
hello,
dad!"
Я
бы
хотел
расставить
по
местам
всё,
I
would
like
to
put
everything
in
its
place,
Но
меня
отец
из
жизни
сам
стер.
But
my
father
erased
himself
from
my
life.
Весь
мир
разом
потускнел,
The
whole
world
dimmed
at
once,
Ведь
у
меня,
все
не
как
у
всех.
Because
with
me,
everything
is
not
like
everyone
else.
Я
бы
хотел
расставить
по
местам
всё,
I
would
like
to
put
everything
in
its
place,
Но
меня
отец
из
жизни
сам
стер.
But
my
father
erased
himself
from
my
life.
Не
вернуть
время
назад,
у
меня
нет
отца,
I
can't
turn
back
time,
I
don't
have
a
father,
Но
я
весь
в
отца.
But
I'm
all
in
my
father.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Suspense
date de sortie
11-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.