Toše Proeski - Zao Mi Je (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Toše Proeski - Zao Mi Je (Live)




Žao mi je
Прости.
Tek sad sam sve
Только теперь я все
O tebi naučio
О тебе узнал
Al najviše žao mi je
Но мне очень жаль
Zalud sam te učio
Я тебя научил.
I da voliš do neba
И любить до небес
I da praštaš kad treba
И прощать, когда нужно
Šta sam to stvorio?
Что я сделал?
Za šta se borio?
За что он боролся?
Da njemu bolja vratiš se
Чтобы вернуться к нему лучше
On je to čekao
Он ждал этого
Ni hvala nije rekao
Даже спасибо не сказал
Šta sam to stvorio?
Что я сделал?
Za šta se borio?
За что он боролся?
Za poljubac i "laku noć"
Для поцелуя и "спокойной ночи"
I da pamtim bez sna
Tu našu zadnju noć
Эта наша последняя ночь
Žao mi je
Прости.
Pale su sve
Они все упали
Maske tvoje prevare
Маски твоего обмана
Htjela si ljek samo za bol
Ты хотела лекарство только для боли
Ali ne za zauvjek
Но не навсегда
Kad te on nije htjeo
Когда он не хотел тебя
Samo ja sam te smeo
Только я смеялся над тобой.
Šta sam to stvorio?
Что я сделал?
Za šta se borio?
За что он боролся?
Da njemu bolja vratiš se
Чтобы вернуться к нему лучше
On je to čekao
Он ждал этого
Ni hvala nije rekao
Даже спасибо не сказал
Šta sam to stvorio?
Что я сделал?
Za šta se borio?
За что он боролся?
Za poljubac i "laku noć"
Для поцелуя и "спокойной ночи"
I da pamtim bez sna
Tu našu zadnju noć
Эта наша последняя ночь
Šta sam to stvorio?
Что я сделал?
Za šta se borio?
За что он боролся?
Da njemu bolja vratiš se
Чтобы вернуться к нему лучше
On je to čekao
Он ждал этого
Ni hvala nije rekao
Даже спасибо не сказал
Šta sam to stvorio?
Что я сделал?
Za šta se borio?
За что он боролся?
Za poljubac i "laku noć"
Для поцелуя и "спокойной ночи"
I da pamtim bez sna
Tu našu zadnju noć
Эта наша последняя ночь
I da pamtim bez sna
Tu našu zadnju noć
Эта наша последняя ночь





Writer(s): L.vukomanović


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.