Триада - В семь - traduction des paroles en allemand

В семь - Триадаtraduction en allemand




В семь
Um sieben
Нигавтив,
Nigativ,
Дино...
Dino...
Привет Самвелу...
Gruß an Samvel...
"Здарово!"
"Hallo!"
Ашоту...
An Aschot...
"Здорово, пацаны!"
"Hallo, Jungs!"
Пацанам из Ростова-
An die Jungs aus Rostow-
Артуру, Сурэну-
Arthur, Suren-
Пацаны, мы вас помним,
Jungs, wir erinnern uns an euch,
Ценим!.
schätzen euch!.
Привет Квадрату,
Gruß an Kvadrat,
Привет Пашковке,
Gruß an Paschkovka,
Привет Нахаловке,
Gruß an Nachalovka,
Привет Дубинке,
Gruß an Dubinka,
Покровке...
Pokrovka...
Зарифмованное чтиво
Gereimte Lektüre
И стиль-
und Stil-
Это не "Лего",
Das ist kein „Lego“,
А мое право
sondern mein Recht
На приобретение славы!
auf Ruhm!
Твоя трава-
Deine Mucke-
Это пекарня Андеграунда-
Das ist die Backstube des Undergrounds-
Новая этика,
Neue Ethik,
Сверхтяжелая атлетика,
Superschwergewicht-Athletik,
Математика-
Mathematik-
Расчет постановы слова-
Berechnung der Wortstellung-
Раз-два, раз-два-
Eins-zwei, eins-zwei-
По проводам из Города Бога
Durch die Leitungen aus der Stadt Gottes
Идем по курсу строгому,
Wir folgen einem strengen Kurs,
Двигаем тему в такт,
bringen das Thema im Takt voran,
Превращаем сорванный бак в атаку!
verwandeln eine durchgebrannte Sicherung in einen Angriff!
Мой контракт о перемирии,
Mein Vertrag über Waffenstillstand,
О свободе- вот концепция-
über Freiheit das ist das Konzept-
Глава седьмая, лекция
Kapitel sieben, Vorlesung
На кафедре Хардкора
am Lehrstuhl für Hardcore-
Рэп-музыки моего города-
Rap-Musik meiner Stadt-
Подарок из Краснодара,
Ein Geschenk aus Krasnodar,
Уже скоро ты увидишь свои диффузоры!.
bald rauchen deine Membranen!.
Концепция создания словесной антиконтрацепции-
Konzept der verbalen Zeugungskraft-
Все, что нужно вам для дегустации-
Alles, was ihr zur Verkostung braucht-
Деликатесы, специи
Delikatessen, Gewürze
Ненормативной нации-
der nonkonformen Nation-
Твои амбиции спалятся
Deine Ambitionen werden verbrennen
Как глоток искреницы...
wie ein Funkenflug...
Тянется
Es zieht sich
Одна идея Творческой Воли,
eine Idee des Schöpferischen Willens,
Раздолья из подполья
der Weite aus dem Untergrund
Смесью дыма и зелья,
mit einer Mischung aus Rauch und Gebräu,
Последняя келья стремления творит без границ,
Die letzte Zelle des Strebens schafft ohne Grenzen,
Как веник для девиц.
wie ein Besen für Mädels.
Слияние хрущевок,
Verschmelzung von Chruschtschowkas,
Надежды,
Hoffnungen,
Бездны,
Abgründen,
Если пацан нормальный-
Wenn ein Junge normal ist-
Дает расклад реальный-
gibt er die reale Lage-
Мыслит небанально,
denkt unkonventionell,
Куражится повально,
feiert total ab,
Согласен со всем, братан-
Einverstanden mit allem, Bratan-
Твое место всем!
Dein Platz ist hier!
Твое место всем!.
Dein Platz ist hier!.
Дамы и Господа, не расходимся,
Meine Damen und Herren, nicht auseinandergehen,
Не расходимся...
nicht auseinandergehen...
Первое правило-
Erste Regel-
Отваливай!
Hau ab!
С нами- палево!
Mit uns gibt's Stress!
Мы достали вас,
Wir haben euch satt,
Комом в горле встали,
stehen euch wie ein Kloß im Hals,
Застряли,
stecken fest,
Вы попали!
Ihr habt's erwischt!
Далее добавим проблем
Weiterhin fügen wir Probleme hinzu
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Так, второе правило-
So, zweite Regel-
Отваливай!
Hau ab!
С нами- палево!
Mit uns gibt's Stress!
Мы достали вас,
Wir haben euch satt,
Комом в горле встали,
stehen euch wie ein Kloß im Hals,
Застряли,
stecken fest,
Вы попали!
Ihr habt's erwischt!
Далее добавим проблем
Weiterhin fügen wir Probleme hinzu
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Здорово, терпило
Hallo, du Opfer
Нигатива-
von Nigativ-
Бог из Триады-
Gott von Triada-
Роем клады Силы Слова!
Wir graben Schätze der Wortmacht!
Рады?
Freut ihr euch?
Давим базаром как корсары,
Wir überrollen mit Worten wie Korsaren,
Палим пожаром амбары
brennen die Scheunen nieder
Слова любого!
jedes Wortes!
Че готовы?
Seid ihr bereit?
Есть силы?
Habt ihr Kraft?
Звали?
Gerufen?
Валим сурово
Wir spießen knallhart
Слов на вилы
Worte auf die Gabeln
Приход
Der Kick
Как текила прет,
kommt wie Tequila,
Как кот мышей,
wie eine Katze Mäuse,
Давит змей
erwürgt Schlangen
Рики-тики-тави,
Rikki-Tikki-Tavi,
На путь ставим,
Wir bringen auf den Weg,
Эй,
Hey,
Чин-чин-
Chin-chin-
Чистый адреналин-
Pures Adrenalin-
Дрим-тим,
Dream-Team,
Если тобой играем в пинг-понг,
Wenn wir mit dir Ping-Pong spielen,
Как Кинг-Конг гуляем,
wie King Kong umherziehen,
Так что лучше, Вася, сюда слушай!.
also hör besser her, Wasja!.
Запускаем на орбиту новую ракету!
Wir schicken eine neue Rakete in den Orbit!
Пацанам всем шлем приветы!
An alle Jungs senden wir Grüße!
В творчестве
In der Kreativität
Ищем клады,
suchen wir Schätze,
Как карты
Wie Karten
Слова раскладываем с азартом-
legen wir Worte mit Leidenschaft aus-
Первое место без заступа на старте!
Erster Platz ohne Fehlstart!
Моя работа-
Meine Arbeit-
Освоение полей и кортов
die Erschließung von Feldern und Plätzen
В этом виде спорта!
in dieser Sportart!
Цена экспромта
Der Preis des Improvisierens
Высока!
ist hoch!
Руби с плеча
Hau drauf,
Бычьи рога врага,
die Stierhörner des Feindes,
Точно меч богатыря
Genau wie das Schwert eines Bogatyr
Змея Горыныча!
den Drachen Gorynych!
Укачало и кидает по палубе!
Seekrank und es wirft mich übers Deck!
Тебе мало,
Ist es dir zu wenig,
Что я встал на судне у штурвала?
dass ich am Steuer des Schiffes stehe?
Подпирает пиратский ром-
Der Piratenrum drückt-
Это норма!
Das ist normal!
Вся команда ушла в хлам
Die ganze Crew ist voll im Eimer
Под шум шторма!
unter dem Lärm des Sturms!
Первое правило-
Erste Regel-
Отваливай!
Hau ab!
С нами- палево!
Mit uns gibt's Stress!
Мы достали вас,
Wir haben euch satt,
Комом в горле встали,
stehen euch wie ein Kloß im Hals,
Застряли,
stecken fest,
Вы попали!
Ihr habt's erwischt!
Далее добавим проблем
Weiterhin fügen wir Probleme hinzu
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Второе правило-
Zweite Regel-
Отваливай!
Hau ab!
С нами- палево!
Mit uns gibt's Stress!
Мы достали вас,
Wir haben euch satt,
Комом в горле встали,
stehen euch wie ein Kloß im Hals,
Застряли,
stecken fest,
Вы попали!
Ihr habt's erwischt!
Далее добавим проблем
Weiterhin fügen wir Probleme hinzu
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Первое правило-
Erste Regel-
Отваливай!
Hau ab!
С нами- палево!
Mit uns gibt's Stress!
Мы достали вас,
Wir haben euch satt,
Комом в горле встали,
stehen euch wie ein Kloß im Hals,
Застряли,
stecken fest,
Вы попали!
Ihr habt's erwischt!
Далее добавим проблем
Weiterhin fügen wir Probleme hinzu
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Второе правило-
Zweite Regel-
Отваливай!
Hau ab!
С нами- палево!
Mit uns gibt's Stress!
Мы достали вас,
Wir haben euch satt,
Комом в горле встали,
stehen euch wie ein Kloß im Hals,
Застряли,
stecken fest,
Вы попали!
Ihr habt's erwischt!
Далее добавим проблем
Weiterhin fügen wir Probleme hinzu
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Всем!
Allen!
Все нормульно, братан?
Alles normal, Bratan?
Все нормульно, братан?
Alles normal, Bratan?
Нормульно!
Normal!
Врубайтесь-
Kapiert es-
Будет позже
Später gibt's
Больше!
mehr!
Это точно!
Das ist sicher!





Writer(s): афанасьев в., галкин а.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.