Триада - Вопреки - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Триада - Вопреки




Вопреки
Against All Odds
Могу злится до дрожи, ну прямо до зуда.
I can get angry to the point of trembling, almost to the point of frothing.
Терпеливо молчу, стиснув кулаки и дав в зубы.
I patiently keep quiet, clenching my fists and giving it to you verbally.
От этого надо излечится, как от простуды.
I need to get over this, like a cold.
Ладно, говорю, время расставит всё, годы рассудят.
Okay, I say, time will sort everything out, years will judge.
Невозможно просто взять и убедить его в споре.
I can't simply convince him in an argument.
Нереально с ним поговорить, когда он недоволен.
It's impossible to have a conversation with him when he's angry.
Он недоволен, если не доспит или не поест.
He gets angry if he doesn't get enough sleep or food.
Утомляет его сильно, три, тобишь переезд.
He gets really tired when he has to move around a lot.
Когда между нами расстояния, то я - не я.
When there's distance between us, I'm not myself.
Коль обойдусь без костей перемывания, внимания.
If I can avoid gossiping and attention-seeking.
Что-то не хватает, ну попадись мне, сразу выскажусь про всё.
Something's missing, so come into my sights and I'll tell you what's what.
По делу и по жизни.
About what's important in life
Давно не меряемся, кто чем и когда помог.
We haven't compared notes for a while, about who's helped and when.
Время, что нас вело, наверно, покрывает мох.
Time, which has guided us, is probably covered in moss.
Просто он рад видеть меня всегда, а я его.
It's just that he's always happy to see me, and I'm happy to see him.
Это константа, это финал и это истог.
That's a constant, it's the end and it's the result.
Мелькают дни, как огни, витают года.
Days flash past like lights, years glide by.
Одни с нами на миг, другие навсегда.
Some stay with us for a moment, others forever.
Есть у меня друг, кстати, он тут стоит с микро.
I have a friend, by the way, he's standing here with the mic.
Его Лёха зовут, чё, как дела, бро?
His name's Lyokha, what's up, bro?
Там, на большой высоте, никого не знаю.
Up there, at a great height, I don't know anyone.
Где-то на русских, заснеженных просторах в крае.
Somewhere on the Russian, snowy expanses in the region.
Стюардесса показывает выходы знаком.
The stewardess is pointing out the exits with a sign.
Усталость, у многих сон или взгляды на пол.
Tiredness, many are asleep or looking at the floor.
Много-ли надо, плюс времени градусов минус.
Not much is needed, plus a few degrees below zero.
Казалось, что с тёплой машиной, я точно не сдвинусь.
It seemed that with a warm car, I definitely wouldn't move.
Белым по синему, пишут названия городов.
White on blue, they write the names of the cities.
Но с закрытыми глазами, по вдоху узнал бы дом.
But with my eyes closed, I could recognise home by the smell.
Но часто далеко, дефицитом сон.
But often I'm far away, sleep is a rarity.
И всё размыто, будто картины писал Пикассо.
And everything is blurred, as if the paintings were done by Picasso.
Из окна только огни, деревья, дороги, трассы.
From the window only lights, trees, roads, highways.
И все неровные, 10 показывает роуминг.
And all uneven, roaming shows 10.
Но к счастью, есть кому сказать слово, когда молчу там.
But fortunately, there's someone to say a word when I keep quiet there.
И если не один я, это чудо, а я не один.
And if I'm not alone, it's a miracle, and I'm not alone.
Много приходят и ходят, становятся другим.
Many come and go, and become different.
Но кто остается с тобой, становится родным.
But those who stay with you become family.
Мелькают дни, как огни, витают года.
Days flash past like lights, years glide by.
Одни с нами на миг, другие навсегда.
Some stay with us for a moment, others forever.
Есть у меня друг, кстати, он тут стоит с микро.
I have a friend, by the way, he's standing here with the mic.
Его Вова зовут, чё, как дела, бро?
His name's Vova, what's up, bro?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.