Триада - Кто здесь? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Триада - Кто здесь?




Кто здесь?
Who's the Boss?
Молчать, слушай сюда, муж говорит: пытаться не стоит.
Silence, listen here, the husband says: don't even try to argue.
Сколько раз повторять: беспорядок в семье, когда женщина спорит.
How many times do I have to repeat: there's chaos in the family when the woman disagrees.
Деньги домой приношу - пледи за ребенком, стирай и ни слова.
I bring the money home - take care of the child, do the laundry, and not a word.
Поздно приду, значит, должен быть ужин горячим, готовым.
If I come home late, dinner better be hot and ready.
Нужен порядок, чтоб знали все,
There needs to be order, so everyone knows,
С кем лучше не спорить, не злить.
Who's better not to argue with, not to anger.
Наконец, кто здесь хозяин - глава в семье?
Finally, who's the boss here - the head of the family?
Кто здесь папа, кто здесь отец?
Who's the dad, who's the father here?
Кто здесь отец?
Who's the father?
Как воспитать ребенка - я знаю, не думай учить меня.
I know how to raise a child, don't you dare try to teach me.
Надо разговорами, чтоб осознал свой косяк,
It takes talking so he understands his mistake,
Но только нельзя бить. Уступать не надо.
But hitting is not allowed. Don't give in.
Припугнуть [...]
Scare him [...]
Уважать тебя, слушать.
To respect you, to listen.
Но, если не дай Бог, вздумает повторить -
But, God forbid, if he dares to repeat it -
Ремнем, на колени, в угол, на гречку.
Belt, on his knees, in the corner, on buckwheat.
Нужен порядок, чтоб знали все,
There needs to be order, so everyone knows,
С кем лучше не спорить, не злить.
Who's better not to argue with, not to anger.
Наконец, кто здесь хозяин - глава в семье?
Finally, who's the boss here - the head of the family?
Кто здесь папа, кто здесь отец?
Who's the dad, who's the father here?
Кто здесь папа, кто здесь отец?
Who's the dad, who's the father here?
Вы посмотрите на меня, какой я папа?
Look at me, what kind of a dad am I?
Вы посмотрите на меня, какой я муж, какой я отец?
Look at me, what kind of a husband, what kind of a father am I?
Да мне бы с вами еще погнать ночами летними до утра,
I'd rather be out with you guys on summer nights until dawn,
И по свежим улицам пустым нести пакеты на новый флэт.
Carrying bags to the new flat down the fresh, empty streets.
Я сам не понял, как попал сюда,
I myself don't understand how I ended up here,
Но мне точно на*ер надо, ставить на место и кричать?
But do I really need to f*cking put everyone in their place and yell?
Хотел я просто лишь любить, но так устроена семья, что это надо.
I just wanted to love, but that's how family works, it's necessary.
И как бы ты не отходил, все пути ведут в галимый быт, где...
And no matter how you try to escape, all roads lead to shitty everyday life, where...
Нужен порядок, чтоб знали все,
There needs to be order, so everyone knows,
С кем лучше не спорить, не злить.
Who's better not to argue with, not to anger.
Наконец, кто здесь хозяин - глава в семье?
Finally, who's the boss here - the head of the family?
Кто здесь папа, кто здесь отец?
Who's the dad, who's the father here?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.