Триада - Свет не горит - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Триада - Свет не горит




Свет не горит
Lights Are Out
Свет не горит ни в одном окне, выбиты все фонари
Lights are out in every window, street lamps shattered and bare
На моем районе осень гуляет и я один на один
Autumn wanders through my neighborhood, and I'm left alone here
Кому-то я все, что было внутри без остатка вчера подарил
I gave someone everything within me, without a trace, yesterday
И не жалею об этом. Есть повод делать это снова.
And I have no regrets. There's a reason to do it all again.
Ты знаешь, мне неважен из окна вид
You know, the view from the window doesn't matter to me
Не волнует у квартиры толщина плит
The thickness of the apartment walls doesn't concern me
Мы уже с тобой снаружи обнялись и
We've already embraced outside, and
Нам уже не нужен кофе и не нужен дым
We no longer need coffee or smoke
Спит район, на двоих у нас один ритм
The neighborhood sleeps, we share a single rhythm
Хоть снимай фильм, хоть пиши фит
Like a scene from a movie, like a perfect rhyme
Сегодня еду я немного на газ притопив, бак полон
Today, I'm driving with a heavier foot on the gas, the tank is full
В приоткрытое окно льется холод
The cold seeps through the cracked window
Имя твое высветил телефон
Your name lights up the phone screen
Но я, наверное, уже от тебя далеко
But I'm probably already far away from you
В городе с видами на лобовом капли с бликами задали тон
Raindrops with reflections set the tone in the city with views on the windshield
Сегодня отменен сон
Sleep is cancelled tonight
Ты дома и напротив тебя комп, а я тут
You're home with a computer in front of you, and I'm here
Провода сотовых компаний голоса ведут без помех наши
The wires of cellular companies carry our voices flawlessly
И по-твоему пора.
And you think it's time.
Слово сегодня становится словом вчера
The word "today" becomes the word "yesterday"
Свет не горит ни в одном окне, выбиты все фонари
Lights are out in every window, street lamps shattered and bare
На моем районе осень гуляет и я один на один
Autumn wanders through my neighborhood, and I'm left alone here
Кому-то я все, что было внутри без остатка вчера подарил
I gave someone everything within me, without a trace, yesterday
И не жалею об этом. Есть повод делать это снова.
And I have no regrets. There's a reason to do it all again.
Этот мир из одиночества будто бы соткан был
This world seemed woven from loneliness
На тысячи таких как я осколков бил
Breaking into thousands of fragments like me
Пока кто-то не нашел ту самую кнопку и
Until someone found that very button and
Разрядом выбило все пробки
With a surge, blew all the fuses
И не вини меня, но свет, что внутри меня
And don't blame me, but the light within me
Внезапно как в пустыне град в миг все поменял
Suddenly, like hail in the desert, changed everything in an instant
И словно мотылек, что летит на пламя синее
Like a moth drawn to a blue flame
Так и я, плевать дарит спасение или яд
So am I, not caring if it brings salvation or poison
Так ослепителен, что затмевает страны
So dazzling it eclipses entire countries
Заживляет раны, граммы, не правда ли странно
Heals wounds, grams, isn't it strange
Между нами города, но
Cities lie between us, but
Наши души рядом как у Евы и Адама
Our souls are close like Eve and Adam
И я отдам все за свет тот разлучит кто нас
And I'll give everything for that light, whoever tears us apart
На горизонте рассвет горит чередой полос
On the horizon, dawn burns with a succession of stripes
Но мне не до него и сегодня не спалось
But I don't care about it, and sleep evaded me tonight
Пока телефон твой не принес мне голос
Until your phone brought me your voice
Свет не горит
The lights are out
Свет не горит ни в одном окне, выбиты все фонари
Lights are out in every window, street lamps shattered and bare
На моем районе осень гуляет и я один на один
Autumn wanders through my neighborhood, and I'm left alone here
Кому-то я все, что было внутри без остатка вчера подарил
I gave someone everything within me, without a trace, yesterday
И не жалею об этом. Есть повод делать это снова.
And I have no regrets. There's a reason to do it all again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.