Paroles et traduction Триада - Устал
Устал
от
этого
мусора
на
листах
Tired
of
this
garbage
on
the
sheets
Или
муза
уже
не
та,
и
дальше
хуже
станет
Or
the
muse
isn't
the
same,
and
it
will
only
get
worse
Мой
стих
перестал
идти
из
уст
в
уста
My
verse
stopped
going
from
mouth
to
mouth
Или
просто
я
устал
и
моя
кровь
пуста
Or
maybe
I'm
just
tired
and
my
blood
is
empty
Устал,
что
все
так
любят
глупый
рэп
Tired
that
everyone
loves
stupid
rap
Устал,
что
люди
в
чудо
верят
слепо
Tired
that
people
blindly
believe
in
miracles
Устал,
ноги
разбиты,
но
не
видят
след
Tired,
my
legs
are
broken,
but
they
don't
see
the
trail
От
этикета
устал,
от
слов,
от
слова
паритет
Tired
of
etiquette,
of
words,
of
the
word
"parity"
Устал
от
лишних,
устал
от
боли
Tired
of
the
unnecessary,
tired
of
the
pain
Устал
от
слёз
нищих
и
доли
обездоленных
Tired
of
the
tears
of
the
poor
and
the
fate
of
the
destitute
Узнал,
что
одна
череда
неудач
сменяется
другой
Learned
that
one
series
of
failures
is
replaced
by
another
Устал
сдаваться
до
боя
Tired
of
giving
up
before
the
fight
Устал
от
лени,
устал
от
прений
Tired
of
laziness,
tired
of
disputes
Устал
от
поколения,
коему
неведом
Ленин
Tired
of
a
generation
that
doesn't
know
Lenin
Устал
кататься
на
старом
японском
ведре
Tired
of
riding
an
old
Japanese
bucket
Когда
мне,
когда
мне
так
охота
Мустанг
When
I,
when
I
so
want
a
Mustang
Устал
от
самого
себя,
устал
от
осени
в
душе
Tired
of
myself,
tired
of
autumn
in
my
soul
Представь,
не
хочется
давно
сиять,
я
должен
всё
успеть
Imagine,
I
haven't
wanted
to
shine
for
a
long
time,
I
have
to
do
everything
Устал
делать
лишь
пять
процентов
из
ста
Tired
of
doing
only
five
percent
out
of
a
hundred
Устал,
что
перед
носом
пьедестал,
но
его
не
достать!
Tired
that
the
pedestal
is
in
front
of
my
nose,
but
I
can't
reach
it!
Устал
жить
так,
как
велит
чей-то
устав
Tired
of
living
the
way
someone
else's
charter
dictates
Устал
твердить
всем,
что
я
не
устал
Tired
of
telling
everyone
that
I'm
not
tired
Я
сбит
с
толку,
по
факту
- сбит
с
ног
I'm
confused,
in
fact
- knocked
down
Я
жив,
но
надолго
ли,
недвижим
и
стёрт!
I'm
alive,
but
for
how
long,
immobile
and
erased!
Но
во
чтобы-то
ни
стало,
надо
встать
But
no
matter
what,
we
have
to
get
up
Если
не
мы,
то
другие
займут
наши
места
If
not
us,
then
others
will
take
our
places
Это
миф,
что
успеешь
всё
наверстать
It's
a
myth
that
you
can
catch
up
on
everything
Встань,
ищи
взглядом
цель,
ступай!
Get
up,
look
for
the
goal,
go!
Но
во
чтобы-то
ни
стало,
надо
встать
But
no
matter
what,
we
have
to
get
up
Если
не
мы,
то
другие
займут
наши
места
If
not
us,
then
others
will
take
our
places
Это
миф,
что
успеешь
всё
наверстать
It's
a
myth
that
you
can
catch
up
on
everything
Встань,
ищи
взглядом
цель,
ступай!
Get
up,
look
for
the
goal,
go!
У
меня
нет
девяносто
девяти
проблем
I
don't
have
ninety-nine
problems
У
меня
есть
одна,
та
что
не
дает
спать
I
have
one,
the
one
that
keeps
me
awake
Та,
что
мешает
мне
сосредоточиться
даже
на
тексте
The
one
that
prevents
me
from
even
focusing
on
the
text
Реально
ли
мой
дом
- моя
крепость?
Is
my
home
really
my
fortress?
Если
дом
этот
стоит
в
стране,
где
ни
один
закон
не
действует
If
this
house
stands
in
a
country
where
no
law
works
Ни
один,
кроме
авторемней
None,
except
for
seat
belts
Где
уменье
выживать
называют
менталитет
Where
the
ability
to
survive
is
called
mentality
Где
тебя
оценят,
только
если
тебя
уже
нет
Where
you
will
be
appreciated
only
if
you
are
already
gone
Где
никого
не
страшит
новость
о
конце
света
Where
no
one
is
afraid
of
the
news
about
the
end
of
the
world
Всем
тупо
интересно
что
же
все-таки
свет?
Everyone
is
just
wondering
what
the
hell
is
light?
Тот
ли
это
огонёк,
когда
темно
и
тлеет
сигарета
Is
it
the
light
when
it's
dark
and
a
cigarette
is
smoldering
Или
нет,
некая
милость
тот
самый
свет
Or
not,
some
kind
of
mercy
is
that
very
light
Нас
стравливают,
как
зверей,
мы
ненавидим
соседей
They
set
us
against
each
other
like
animals,
we
hate
our
neighbors
Нас
оцифровали
комбинациями
единиц
и
нолей
We
were
digitized
by
combinations
of
ones
and
zeros
Обнадежив
облигациями,
горсткой
медий
Encouraged
by
bonds,
a
handful
of
media
Запустили
в
виртуальный
мир
соцсетей
Launched
into
the
virtual
world
of
social
networks
Я
устал,
я
хочу
спать,
я
хочу
проснуться
там
I'm
tired,
I
want
to
sleep,
I
want
to
wake
up
there
Где
буду
горд
за
свою
землю
Where
I
will
be
proud
of
my
land
Там,
где
буду
уверен
в
своей
силе
Where
I
will
be
confident
in
my
strength
Своей
крепости,
в
своей
России!
My
fortress,
in
my
Russia!
Но
во
чтобы-то
ни
стало,
надо
встать
But
no
matter
what,
we
have
to
get
up
Если
не
мы,
то
другие
займут
наши
места
If
not
us,
then
others
will
take
our
places
Это
миф,
что
успеешь
всё
наверстать
It's
a
myth
that
you
can
catch
up
on
everything
Встань,
ищи
взглядом
цель,
ступай!
Get
up,
look
for
the
goal,
go!
Но
во
чтобы-то
ни
стало,
надо
встать
But
no
matter
what,
we
have
to
get
up
Если
не
мы,
то
другие
займут
наши
места
If
not
us,
then
others
will
take
our
places
Это
миф,
что
успеешь
всё
наверстать
It's
a
myth
that
you
can
catch
up
on
everything
Встань,
ищи
взглядом
цель,
ступай!
Get
up,
look
for
the
goal,
go!
На
мониторе
сменяются
цветные
таблицы
Colored
tables
are
changing
on
the
monitor
Качает
на
руках
сон
и
я
дома
Sleep
rocks
in
my
arms
and
I'm
home
Ни
лиц,
ни
голосов
вокруг,
я
уже
далеко
от
них
- видишь?
No
faces,
no
voices
around,
I'm
already
far
away
from
them
- see?
Устал
от
всего
и
я
слышу
только
водосток
Tired
of
everything
and
I
only
hear
the
drain
Нажмите
кто-нибудь
"СТОП"
Somebody
press
"STOP"
Дышит
тяжело
земля,
никто
не
виноват
The
earth
breathes
heavily,
no
one
is
to
blame
И
ни
при
чем
ни
ты,
ни
я
And
neither
you
nor
I
have
anything
to
do
with
it
Тогда
кто
же
запускает
яд
в
наши
стаканы?
Then
who
puts
poison
in
our
glasses?
Засыпая,
строим
планы,
просыпаемся
пьяными
Falling
asleep,
we
make
plans,
we
wake
up
drunk
Куда
нам
мечтать,
если
устали
от
дурных
навязчивых
мыслей
How
can
we
dream
if
we
are
tired
of
bad
obsessive
thoughts
Устали
от
ватных
мышц,
от
обещаний
"завтра"
Tired
of
cotton
muscles,
of
promises
of
"tomorrow"
Здоровье
- завтра,
любовь
- завтра,
правда
- завтра
Health
- tomorrow,
love
- tomorrow,
truth
- tomorrow
Утром
будто
гибнет
память,
тот
же
яд
на
завтрак
In
the
morning,
as
if
memory
dies,
the
same
poison
for
breakfast
Устал,
машина
времени
вернула
бы
меня
на
старт
Tired,
the
time
machine
would
return
me
to
the
start
Ты
только
представь,
уже
были
б
другие
ставки
Just
imagine,
there
would
already
be
other
bets
Люди
на
всё
поставили
штамп
People
put
a
stamp
on
everything
Но
никто
с
ним
делать
ничего
не
стал
But
no
one
did
anything
with
it
Просто
каждый
из
нас
устал
Just
each
of
us
is
tired
Но
во
чтобы-то
ни
стало,
надо
встать
But
no
matter
what,
we
have
to
get
up
Если
не
мы,
то
другие
займут
наши
места
If
not
us,
then
others
will
take
our
places
Это
миф,
что
успеешь
всё
наверстать
It's
a
myth
that
you
can
catch
up
on
everything
Встань,
ищи
взглядом
цель,
ступай!
Get
up,
look
for
the
goal,
go!
Но
во
чтобы-то
ни
стало,
надо
встать
But
no
matter
what,
we
have
to
get
up
Если
не
мы,
то
другие
займут
наши
места
If
not
us,
then
others
will
take
our
places
Это
миф,
что
успеешь
всё
наверстать
It's
a
myth
that
you
can
catch
up
on
everything
Встань,
ищи
взглядом
цель,
ступай!
Get
up,
look
for
the
goal,
go!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.