Paroles et traduction Триада feat. Рем Дигга - Ночная
Если
горизонт
солнце
наше
топит
опять,
If
the
horizon
drowns
our
sun
again,
Покрывало
в
звездах
кутает
спать.
A
blanket
of
stars
tucks
us
in
to
sleep.
В
нити
прикрытых
век,
если
тьма
и
сон,
In
the
threads
of
closed
eyelids,
if
darkness
and
sleep
prevail,
Значит
на
тебя
смотрит
некто
он,
нет
кого.
It
means
that
someone,
no
one,
is
watching
over
you.
Я
понял,
что
рождает
ночь,
I
understood
what
the
night
births,
В
дыму
все
днем
хороним.
We
bury
everything
in
smoke
during
the
day.
В
паутине
дремот
мы
забываем
начисто,
In
the
cobweb
of
slumber,
we
forget
completely,
Видим
кого
и
какие
мысли
вьем
порою?
Who
do
we
see
and
what
thoughts
do
we
weave
at
times?
Красавица
Луна
с
ее
тенями,
Beautiful
Moon
with
her
shadows,
Зверь
уйдет,
останется
кулак.
The
beast
will
leave,
only
the
fist
will
remain.
Останется
кулак,
если
не
выгонишь
ты,
The
fist
will
remain,
if
you
don't
chase
it
away,
То
тьма
развалится
сама.
Then
the
darkness
will
crumble
on
its
own.
Тьма
развалится
сама,
The
darkness
will
crumble
on
its
own,
Оставив
страсти
тайных
ласк
и
чьи-то
пальцы
на
замках.
Leaving
behind
the
passions
of
secret
caresses
and
someone's
fingers
on
locks.
Мимолетный
транс,
послевкусие,
A
fleeting
trance,
an
aftertaste,
Уйдет,
и
я
забуду,
что
некто
ночью
ходит
мимо
нас.
It
will
leave,
and
I
will
forget
that
someone
walks
past
us
at
night.
Сколько
же
в
себе
таит
секретов
ночь,
How
many
secrets
does
the
night
hold
within
itself,
Столько
же,
как
капель
держит
в
себе
дождь.
As
many
as
the
rain
holds
drops
within
itself.
Вновь
кому-то
где-то
она
знаю
точно,
Again,
to
someone,
somewhere,
I
know
for
sure,
Приоткрывает
свои
тайны,
тайны.
It
reveals
its
secrets,
its
mysteries.
Сколько
же
в
себе
таит
секретов
ночь,
How
many
secrets
does
the
night
hold
within
itself,
Столько
же,
как
капель
держит
в
себе
дождь.
As
many
as
the
rain
holds
drops
within
itself.
Вновь
кому-то
где-то
она
знаю
точно,
Again,
to
someone,
somewhere,
I
know
for
sure,
Приоткрывает
свои
тайны,
тайны.
It
reveals
its
secrets,
its
mysteries.
Осень
или
весна
всем
нам,
весьма,
Autumn
or
spring
for
all
of
us,
indeed,
Познать
интересно,
весь
мир
- лес
тайн.
It's
interesting
to
know,
the
whole
world
is
a
forest
of
secrets.
Весна,
если
блеск
глаз,
блеск
там,
Spring,
if
the
sparkle
in
your
eyes,
the
sparkle
there,
Где
снят
ум
наш
мысли
о
неизвестном.
Where
our
mind
takes
off,
thoughts
of
the
unknown.
Представь,
что
там
за
шорохи
в
городе
ночью,
Imagine
what
those
rustles
are
in
the
city
at
night,
Жизнь
тает,
кто
этот
ворох
листов
и
что
же
журчит?
Life
melts
away,
who
is
this
pile
of
leaves
and
what
is
murmuring?
Мнится
мистика
всюду,
даже
в
шуме
спицы,
Mysticism
seems
to
be
everywhere,
even
in
the
noise
of
the
knitting
needles,
Стен
слышится
шепот
умный
и
рассудок
спит
совсем.
A
wise
whisper
is
heard
from
the
walls,
and
reason
sleeps
soundly.
Так
ли
это?
Знать
ответы
все
не
дано,
но,
Is
it
so?
We
are
not
given
to
know
all
the
answers,
but,
Мы
тяготеем
в
темной
стороне
Луны.
We
gravitate
towards
the
dark
side
of
the
Moon.
Время
суток,
когда
день
оставляет
тени,
The
time
of
day
when
the
day
leaves
shadows,
Где
они,
грани
знаний,
заблуждений?
Where
are
they,
the
boundaries
of
knowledge,
of
delusions?
Даже
если
завтра
через
час
еще
спит
солнце
Even
if
tomorrow,
in
an
hour,
the
sun
is
still
asleep,
Языки
пламени
пока
нас
греют
танцем
The
tongues
of
flame
still
warm
us
with
their
dance.
Рука
на
пульте
или
на
пульсе,
неважно
Hand
on
the
remote
or
on
the
pulse,
it
doesn't
matter,
С
первыми
лучами
всех
отпустит
With
the
first
rays,
it
will
release
everyone.
А
в
кухне
там
всю
ночь
стоит
туман
And
in
the
kitchen,
fog
stands
all
night,
Глаза
горят,
а
в
небе
полная
луна
Eyes
burning,
and
a
full
moon
in
the
sky.
Говорят
в
ином
свете
все
под
ней
They
say,
under
a
different
light,
everything
is
under
it,
В
шепоте
можно
услышать
гнев
In
the
whisper,
you
can
hear
anger.
Но
под
этими
звездами
он
не
во
мне
But
under
these
stars,
it's
not
within
me.
Ты
можешь
будь
суровым
будто
лев,
вязким
будто
клей,
светлым
будто
млечный
путь
You
can
be
harsh
like
a
lion,
viscous
like
glue,
bright
like
the
Milky
Way,
Только
выбор
в
предрассветный
час
Only
the
choice
in
the
predawn
hour,
Это
чаще
блеф,
так
что
закрывай
глаза
It's
more
often
a
bluff,
so
close
your
eyes.
Сон
возьмет
тебя
за
руку,
проведет
назад
Sleep
will
take
you
by
the
hand,
lead
you
back,
Через
сотни
жизненных
схем
и
карт
Through
hundreds
of
life's
schemes
and
maps.
Сколько
же
таит
в
себе
секретов
эта
ночь
представить
сложно
How
many
secrets
this
night
holds
within
itself
is
hard
to
imagine,
Спят
дома,
а
в
них
люди,
души
которых
спят
в
их
коже
Houses
sleep,
and
within
them
people,
whose
souls
sleep
in
their
skin.
И
пыл
утих,
ты
его
пока
не
буди
And
the
ardor
has
subsided,
don't
awaken
it
yet.
Сколько
же
в
себе
таит
секретов
ночь,
How
many
secrets
does
the
night
hold
within
itself,
Столько
же,
как
капель
держит
в
себе
дождь.
As
many
as
the
rain
holds
drops
within
itself.
Вновь
кому-то
где-то
она
знаю
точно,
Again,
to
someone,
somewhere,
I
know
for
sure,
Приоткрывает
свои
тайны,
тайны.
It
reveals
its
secrets,
its
mysteries.
Сколько
же
в
себе
таит
секретов
ночь,
How
many
secrets
does
the
night
hold
within
itself,
Столько
же,
как
капель
держит
в
себе
дождь.
As
many
as
the
rain
holds
drops
within
itself.
Вновь
кому-то
где-то
она
знаю
точно,
Again,
to
someone,
somewhere,
I
know
for
sure,
Приоткрывает
свои
тайны,
тайны.
It
reveals
its
secrets,
its
mysteries.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Исток
date de sortie
31-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.