Тролль гнёт ель - Лунные Гульдены - traduction des paroles en allemand




Лунные Гульдены
Mondgulden
Брейгель, горький пьяница,
Bruegel, der bittere Säufer,
С детства верил в чудеса,
Glaubte seit Kindheit an Wunder,
В то, что ночью в лужи
Daran, dass nachts in die Pfützen
Гульдены кладёт луна.
Gulden der Mond legt.
Каждой ночью после дождя
Jede Nacht nach dem Regen
Он в лужах деньги искал.
Suchte er Geld in den Pfützen.
Все в округе смеялись над ним,
Alle in der Gegend lachten über ihn,
Но недавно он пропал, растаял, как дым.
Doch kürzlich verschwand er, löste sich auf wie Rauch.
Слух прошёл: Брейгель клад нашёл.
Das Gerücht ging um: Bruegel hat einen Schatz gefunden.
Правда ль то - не ведаем мы,
Ob das wahr ist wissen wir nicht,
Но перед уходом в харчевне платил
Doch vor seinem Weggang zahlte er in der Schenke
Он за выпивку
Er für die Getränke
Новыми гульденами.
Mit neuen Gulden.
Гульдены лунные,
Mondgulden,
Хитрые и умные.
Listig und klug.
Дразнят взгляд, в воде сияют,
Reizen den Blick, leuchten im Wasser,
Между пальцев ускользают.
Entgleiten zwischen den Fingern.





Writer(s): Konstantin Rumyantsev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.