ТЯЖЁЛАЯ АТЛЕТИКА - МАРШРУТ - traduction des paroles en allemand




МАРШРУТ
ROUTE
Всё было доказано
Alles war bewiesen
Я не носил пистолет и балон
Ich trug keine Pistole und kein Spray
Но был по детству заказан
Aber als Kind war ich schon auf der Abschussliste
На Казантипе круглосуточно
Auf Kazantip rund um die Uhr
И это огрехи прошлой жизни
Und das sind Fehler aus dem früheren Leben
Щас, пиздюшня мелит без фени
Jetzt schwätzt die Jugend ohne Plan
Но кривую кидают на шизе
Aber sie schieben 'ne krumme Tour im Wahn
Пиздят дохуя, берегов не видят
Labern viel Scheiße, kennen keine Grenzen
В те времена, где жил, за язык били битами
Damals, wo ich lebte, gab's für die Zunge Schläge mit Baseballschlägern
Увяз хип-хоп мой в битуме
Mein Hip-Hop ist im Bitumen stecken geblieben
Брат отдыхает в Батуми
Der Bruder entspannt sich in Batumi
Реп наш по звуку скудный
Unser Rap ist vom Sound her mager
Но мудро чешу языком по биту
Aber ich lasse meine Zunge weise über den Beat gleiten
Ветер попутный дует
Der Rückenwind weht
План в туре пронзает квадрат не хуже пули
Der Plan auf Tour durchdringt das Viertel nicht schlechter als eine Kugel
Подземный стиль медовый, как улей
Der Untergrund-Stil ist süß wie ein Bienenstock
Бывает расклады, слагаю как Бюрер
Manchmal lege ich die Karten wie Bürer
Я помню, для меня были сложные будни
Ich erinnere mich, für mich waren die Wochentage schwer
Пьяных шлюх вводил в блудень
Betrunkene Schlampen habe ich zur Sünde verführt
В полдень ковыряю твой штрудель
Mittags stochere ich in deinem Strudel
В зимнею стужу андер пишу
In der Winterkälte schreibe ich Underground
Вещаю, кидаю вам пищу на ум
Ich verkünde, werfe euch Denkfutter hin
Много пиздишь воткну в mute
Laberst du zu viel, schalte ich dich stumm
Моя душа ищет попутный маршрут
Meine Seele sucht eine passende Route
В судьбу веры нет, я её ниткой сошью
Kein Glaube ans Schicksal, ich nähe es mit einem Faden zusammen
Ещё не причалил, но знаю по жизни найду я швею
Noch nicht angelegt, aber ich weiß, im Leben finde ich eine Näherin
Возможно, поведал смуту
Vielleicht habe ich Unruhe gestiftet
Реп мой повязан шуткой
Mein Rap ist mit einem Witz verbunden
А возможно попросту шутер
Oder vielleicht einfach ein Shooter
Разбогатеть и сесть в шлюпку
Reich werden und in ein Beiboot steigen
В узел затянет души шнур
Der Seelenschnur zieht sich zum Knoten fest
Сидим тут, шуткуем
Wir sitzen hier und scherzen
Тяжелая атлетика в здании
Tyazholaya Atletika ist im Haus
Старый, добрый андеграунд
Alter, guter Underground
Сидим на бите тут, шуткуем
Wir sitzen hier auf dem Beat und scherzen
Атлетика - это пуля с калибром тяжелым
Atletika - das ist eine Kugel mit schwerem Kaliber
Солисты проженные
Die Solisten sind abgebrüht
Меня заебала изжога и твоя жовань невнятная
Mich fickt das Sodbrennen ab und dein undeutliches Gekau
Улетаешь в чс, сидишь там в непонятках
Du fliegst auf die Blacklist, sitzt da und checkst nichts
Она остановит коня на ходу
Sie hält ein Pferd im Galopp an
А я просто подую на этот огонь
Und ich puste nur auf dieses Feuer
А вы что подумали, гоните
Und was habt ihr gedacht, spinnt ihr?
На связи спортсмены из Гомеля, а также Бил Коля
Am Apparat sind Sportler aus Gomel, und auch Bill Kolya
Ща, тут будет спойлер
Gleich kommt hier ein Spoiler
Мы готовим альбом вам массивный
Wir bereiten euch ein massives Album vor
Качаем стамину и силу в спортзале
Wir pumpen Ausdauer und Kraft im Fitnessstudio
Словами сложил тут мозаику
Mit Worten habe ich hier ein Mosaik zusammengesetzt
Такой вот прозаик поэт
So ein Prosaiker-Poet bin ich
Она зовет меня "Эл" тихо шепотом
Sie nennt mich "El" leise flüsternd
На гаджете Apple листаю, ща, шортсы
Auf dem Apple-Gadget scrolle ich grad durch Shorts
Палю НХЛ и шарю пиздец хорошо
Ich checke die NHL und kenne mich verdammt gut aus
Я ебу как Маккинон (да)
Ich ficke wie MacKinnon (ja)
Тебя бухого забрали в отдел и чё-то подкинули? (чё бля?)
Dich haben sie besoffen aufs Revier gebracht und dir was untergeschoben? (Was zum Teufel?)
Ой, бля, не рассказывай фильмы
Oh, Mann, erzähl keine Filme
По темпераменту филин
Vom Temperament her ein Uhu
Со мной на связи дрозды
Mit mir sind die Drozdy in Verbindung
Атлеты за школой давали пизды торчкам порошковым (ха!)
Die Athleten hinter der Schule haben den Pulver-Junkies aufs Maul gegeben (ha!)
Думайте, нахуй, бошкой, бля
Denkt doch mal mit eurem Kopf nach, verdammt
Думайте головой и видите себя достойно
Denkt mit dem Kopf und benehmt euch würdig
Атлетика в двадцать пятый год врывается стоя
Atletika stürmt ins Jahr '25 mit Bravour
(Наше музло много стоит, ща, ха!)
(Unsere Mucke ist viel wert, jetzt, ha!)





Writer(s): хайрулин алан айратович, бакланов никита алексеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.