Paroles et traduction Тіна Кароль - Добрий вечір тобі, пане господарю
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Добрий вечір тобі, пане господарю
Добрый вечер тебе, хозяин дорогой
Добрий
вечір
тобі,
пане
господарю.
Добрый
вечер
тебе,
хозяин
дорогой.
Ой
радуйся,
земле,
Ой,
радуйся,
земля,
Син
Божий
народився!
Сын
Божий
родился!
Застеляйте
столи
та
все
килимами,
Застилайте
столы
да
все
коврами,
Та
кладіть
калачі
з
ярої
пшениці.
Да
кладите
калачи
из
яровой
пшеницы.
Бо
прийдуть
до
тебе
три
празники
в
гості:
Ведь
придут
к
тебе
три
праздника
в
гости:
Ой
що
перший
празник
– Святеє
Рождество,
Ой,
что
первый
праздник
– Святое
Рождество,
А
другий
вже
празник
– Святого
Василя,
А
второй
уж
праздник
– Святого
Василия,
А
третій
вже
празник
– Святі
Водохрещі.
А
третий
уж
праздник
– Святые
Крещения.
А
що
перший
празник
зішле
тобі
втіху,
А
что
первый
праздник
пошлет
тебе
утешение,
А
що
другий
празник
зішле
тобі
щастя,
А
что
второй
праздник
пошлет
тебе
счастье,
А
що
третій
празник
зішле
всім
нам
долю,
А
что
третий
праздник
пошлет
всем
нам
судьбу,
Зішле
всім
нам
долю,
Україні
волю.
Пошлет
всем
нам
судьбу,
Украине
– волю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Колядки
date de sortie
16-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.