УННВ - Без даты (Remix) - traduction des paroles en allemand

Без даты (Remix) - УННВtraduction en allemand




Без даты (Remix)
Ohne Datum (Remix)
Осень, разорвался ядерный гриб
Herbst, ein Atompilz ist explodiert
Порою длительный смех сменяется на крик
Manchmal weicht langes Lachen einem Schrei
Бери на клык, строитель всяческих любовных интриг
Nimm's in den Mund, du Erbauerin jeglicher Liebesintrigen
Пока ты к девочкам лип я ловил bad trip
Während du an Mädchen klebtest hatte ich einen Bad Trip
Труба трубит, мудак убит, этот бит вам грубит
Die Trompete bläst, der Wichser ist tot, dieser Beat ist unhöflich zu dir
Много музыки пиздит, пердит, воняет и фонит
Viel Musik lügt, furzt, stinkt und rauscht
Срок годности давно истёк, катай заяву в общепит
Das Haltbarkeitsdatum ist längst abgelaufen, reich Beschwerde bei der Kantine ein
Кастрированный тип яйца не потеребит
Ein kastrierter Typ wird sich nicht die Eier reiben
Не хватало тонуса, лёд под ногами тронулся
Es fehlte an Spannkraft, das Eis unter den Füßen brach
Твой рот водой заполнился, пока бы ты опомнился
Dein Mund füllte sich mit Wasser, bevor du zur Besinnung kämst
Видел счастье много раз ни разу не дотронулся
Sah das Glück viele Male berührte es nie
И я забуду этот день, да так, чтоб он запомнился
Und ich werde diesen Tag vergessen, aber so, dass er in Erinnerung bleibt
Многие мечтая, домечтались до печали
Viele haben sich träumend ins Unglück geträumt
Пока ты был в астрале, Эдвард, на тебя насрали
Während du im Astral warst, Edward, hat man auf dich geschissen
Мы очень злые зрители, и что бы там не обсуждали
Wir sind sehr böse Zuschauer, und was auch immer dort diskutiert wurde
Нас не любят, мать его, в большом и малом зале
Man mag uns nicht, verdammt nochmal, im großen und im kleinen Saal
Тараканы лезут в краны как верблюды в караваны
Kakerlaken kriechen in die Hähne wie Kamele in Karawanen
От расстройства психики три шага до нирваны
Von der psychischen Störung sind es drei Schritte bis zum Nirwana
Твои планы на неделю не входили в мои планы
Deine Pläne für die Woche passten nicht in meine Pläne
Ежедневник пунктуальным заживляет раны
Ein Terminkalender heilt die Wunden der Pünktlichen
Без подписей, без дат, но доклад, вроде, пиздат
Ohne Unterschriften, ohne Daten, aber der Bericht scheint geil zu sein
Развернись на 360, убеги назад
Dreh dich um 360 Grad, lauf zurück
Календари проникли в эти дни, про всё узнали
Kalender drangen in diese Tage ein, erfuhren alles
Качели колыхались, но качели не качали
Die Schaukeln schwankten, aber die Schaukeln schaukelten nicht (brachten nichts)
Кончай, будь одним из тех отчаянных
Hör auf, sei einer dieser Verzweifelten
Кто обошёлся без врача. Конец или начало?
Die ohne Arzt auskamen. Ende oder Anfang?
Не могу молчать, по ночам палачу даю на чай
Ich kann nicht schweigen, nachts gebe ich dem Henker Trinkgeld
Чтобы не скучал
Damit er sich nicht langweilt
Я не помню даты, когда перестал торчать
Ich erinnere mich nicht an das Datum, als ich aufhörte, Drogen zu nehmen
Жизнь как саранча, и мне полегчало
Das Leben ist wie Heuschrecken, und mir wurde leichter
Замечательно, вижу причал
Wunderbar, ich sehe den Anleger
Глаза уже не те, не ищу аптеку в темноте
Die Augen sind nicht mehr dieselben, suche keine Apotheke im Dunkeln
Где не по делу я потел, где дознания отдел
Wo ich grundlos schwitzte, wo die Ermittlungsabteilung ist
Всем, кто на винте молодость в беде, пусто в животе
An alle, die auf Speed sind Jugend in Not, Leere im Bauch
Мозги отключены, спалил пельмени на плите
Gehirn abgeschaltet, Pelmeni auf dem Herd verbrannt
Спиздил на работе чай, на бабло влетел
Tee bei der Arbeit geklaut, auf Geld reingefallen
Мне б поспать, но во сне мысли о еде
Ich sollte schlafen, aber im Traum denke ich ans Essen
Ем людей или качаю бицепс, худой как Вицин
Esse Menschen oder pumpe Bizeps, dünn wie eine Bohnenstange
Многого хочу добиться, не раздвинув ягодицы, и это не годится
Will viel erreichen, ohne die Arschbacken zu spreizen, und das geht nicht
Фоторобот моего лица в милиции пора убиться
Phantombild meines Gesichts bei der Polizei Zeit, sich umzubringen
На завтрак снова чай и не успел побриться
Zum Frühstück wieder Tee und keine Zeit gehabt, mich zu rasieren
Торопиться некуда да заебца!
Keine Eile ja verdammt geil!
Не знаешь даты? До пизды, ведь всё пиздато
Kennst das Datum nicht? Scheiß drauf, denn alles ist verdammt geil
И не отпустит просто так, и мир как вакуум
Und es lässt nicht einfach so los, und die Welt ist wie ein Vakuum
Прах к праху. Да ну всё на хуй! Сама себе враг
Asche zu Asche. Ach, fick alles! Sich selbst der Feind
В кармане с паком, в котором не табак
Mit einem Päckchen in der Tasche, in dem kein Tabak ist
Инъекции для бешеных собак отложите на чердак
Injektionen für tollwütige Hunde legt auf den Dachboden
В каждой коробке по пробке, плотного дыма без даты
In jeder Schachtel ein Stopfen, dichter Rauch ohne Datum
Правда так сладко играла в тени ночного разврата
Die Wahrheit spielte so süß im Schatten der nächtlichen Ausschweifung
Сыто убились сквозь бонги, мы насыпаем в колонки
Fett zugedröhnt durch Bongs, wir schütten in die Lautsprecher
Нежно с любовью подлечим, ласково прёт перепонки
Zärtlich mit Liebe heilen wir, sanft knallt es auf die Trommelfelle
Вата, из мозга котлета, мой тогда канул тут в лету
Watte, aus dem Hirn ein Schnitzel, mein Verstand versank damals hier in Vergessenheit
Плавно в нирване, карета бреду, я предан, не ведом
Sanft im Nirwana, Kutsche des Wahnsinns, ich bin ergeben, nicht geführt
Флагом бездонного цвета плавит под феном планета
Mit einer Flagge bodenloser Farbe schmilzt unter Speed der Planet
В недры загонов я плюнул, торч на заявку куплета
In die Tiefen der Zwänge spuckte ich, ein Junkie auf Antrag des Couplets
Пледом все клетки накрыты, бронхи убиты
Alle Zellen mit einer Decke bedeckt, Bronchien zerstört
Забитым носом под бит, пропитан совестью, сытый
Mit verstopfter Nase zum Beat, durchtränkt von Gewissen, satt
Когда ты бытом пропитан откинь накатом забытым
Wenn du vom Alltag durchdrungen bist, leg ab mit vergessenem Rausch
Люби и чувствуй всё ярко душой открытой под ритм
Liebe und fühle alles intensiv mit offener Seele zum Rhythmus
В начале дата не дала, я пополам её планом
Am Anfang gab das Datum nichts her, ich zerteilte es mit Plan (Gras)
Седые ночи дней серых, где пустота побывала
Graue Nächte grauer Tage, wo Leere gewesen war
На пальмы валит навалом, пропала жажда напала
Es haut massiv auf die Palme (den Kopf), der verschwundene Durst überfiel mich
Я разукрасил всё ярко и мне душа подыграла
Ich malte alles bunt aus und meine Seele spielte mit
На раскалённых углями глазами плавно лежали весами
Auf glühenden Kohlen lagen Augen sanft wie Waagen
Тело моё размывали, мысли немыслимо спали
Mein Körper wurde verschwommen, Gedanken schliefen undenkbar
Петли тянули, играли, грани меня разрывали
Schlingen zogen, spielten, Grenzen zerrissen mich
В дни те далёкие дали радость мою паковали
In jenen fernen Tagen wurde meine Freude verpackt
Твёрдо обняли, помяли, но поменяли местами
Fest umarmt, zerknittert, aber die Plätze getauscht
Дым обвисает кустами, гладко листаю листами
Rauch hängt in Büschen herab, sanft blättere ich durch Seiten
Люди пустые все стали, понял что мне даровали
Die Menschen wurden alle leer, ich verstand, was mir gewährt wurde
Счастье в мгновенье обрёл, и рвёт от чудес над краями
Fand Glück im Augenblick, und es zerreißt vor Wundern über die Ränder hinaus





Writer(s): зиновьев алексей владимирович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.