Paroles et traduction Ундервуд - Колыбельная для тех, кто украл
Колыбельная для тех, кто украл
Lullaby for the Thieves
Просто
так,
не
уснуть,
не
уснуть.
Simply
not
possible,
no
sleep,
no
sleep.
Ах,
кто
бы
меня
научил
останавливать
время!
Oh,
if
only
someone
could
teach
me
to
stop
time!
Невозможно
минуты
бегут
и
сон
попадает
мой
в
стремя
Minutes
run
by
without
end,
and
sleep
is
eluding
me,
a
striving
Прозрачного
всадника
по
имени
ртуть.
Transparent
horseman
named
mercury.
Не
уплыть
на
фрегате
фантазий
своих,
I
cannot
sail
the
ship
of
my
dreams,
Не
совершить
перелёт
к
берегам
сновидений,
Imaginations
unable
to
take
flight
to
the
shores
of
reverie,
Не
погасить
фонарей
ибо
мысли
мои
пешеходы
во
тьме
Nor
douse
my
troubled
thoughts
for
they
wander
in
the
dark,
Без
правил
и
без
движений
Without
direction
or
destination,
Может
ты
мне
поможешь,
единственный
друг?
Perhaps
you
can
help
me,
my
dear
companion?
Камарад
мой
комар,
призови
своей
песней
Морфея.
My
comrade
mosquito,
summon
Morpheus
with
your
melody.
Сегодня
будь
ангелом
мне
- обидеть
тебя
не
посмею,
Tonight,
be
my
guardian
angel,
for
I
dare
not
harm
you,
Я
в
бессоннице
доброе
вечное
сею.
In
my
insomnia,
I
sow
only
goodness.
Колыбельная
для
тех,
кто
украл,
Lullaby
for
the
thieves,
Не
спросил
и
взял
цветной
металл,
Who
took
what
wasn't
theirs,
colored
metals,
Собирал
плоды
в
чужом
саду.
Plucked
the
fruits
of
another's
tree.
Спите,
дети,
папа
ваш
в
аду!
Sleep,
my
children,
your
father
burns
in
hell!
Ровно
в
12
часов
по
ночам,
как
заведённый,
из
гроба
встаёт
барабанщик.
Precisely
at
midnight,
as
if
clockwork,
a
drummer
awakens
from
his
grave.
И
скачет
он
взад
и
вперёд,
He
gallops
back
and
forth,
И
бьёт
по
бессонным
мозгам
"обманщик-обманщик,
Pounding
on
my
restless
brain,
"liar,
liar,
а
я
обворованный
пайщик".
and
I,
a
defrauded
shareholder".
Вот
и
ты
моя
сладкая
N
в
белых
одеждах
витаешь
безмолвно
и
страшно.
And
there
you
are,
my
sweet
N,
clad
in
white,
hovering
in
silence,
yet
haunting.
Я
украл
твои
годы
- взамен
оставил
подержанный
Опель;
I
stole
your
years,
leaving
you
in
exchange
a
second-hand
Opel.
Ни
кола,
ни
двора
- только
слёзы
и
молодость
в
попе.
No
home,
no
land
- only
tears
and
regrets
that
weigh
heavy.
Колыбельная
для
тех,
кто
украл,
Lullaby
for
the
thieves,
Не
спросил
и
взял
цветной
металл,
Who
took
what
wasn't
theirs,
colored
metals,
Собирал
плоды
в
чужом
саду.
Plucked
the
fruits
of
another's
tree.
Спите,
дети,
папа
ваш
в
аду!
Sleep,
my
children,
your
father
burns
in
hell!
Колыбельная
для
тех,
кто
украл,
Lullaby
for
the
thieves,
Не
спросил
и
взял
цветной
металл,
Who
took
what
wasn't
theirs,
colored
metals,
Собирал
плоды
в
чужом
саду.
Plucked
the
fruits
of
another's
tree.
Спите,
дети,
папа
ваш
в
аду!
Sleep,
my
children,
your
father
burns
in
hell!
Спите,
дети,
папа
ваш
в
аду!
Sleep,
my
children,
your
father
burns
in
hell!
Колыбельная
дуду-дуду,
Lullaby
doo-doo-doo,
Всё,
что
плохо
взял,
я
положу,
All
that
I
have
taken,
I
will
return,
Честно-честно-честно
жужужу.
Honestly,
honestly,
honestly,
buzz-buzz-buzz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир ткаченко, максим кучеренко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.