Филин - Прости, вернись - traduction des paroles en allemand

Прости, вернись - Филинtraduction en allemand




Прости, вернись
Verzeih, komm zurück
Снова бессонная ночь, я пью литрами боль, докуривая последний вдох,
Wieder eine schlaflose Nacht, ich trinke Schmerz literweise, rauche den letzten Atemzug zu Ende,
Тонкость души и твою любовь сквозь время.
Die Zartheit der Seele und deine Liebe durch die Zeit hindurch.
Безумно скучаю по клеткам твоего тела, её глаза цвета утреннего моря.
Ich vermisse wahnsinnig die Zellen deines Körpers, ihre Augen in der Farbe des Morgenmeeres.
Понимаешь, я хочу стать первым, хватит! Не буду любить из себя твоего идеала.
Verstehst du, ich will der Erste sein, es reicht! Ich werde nicht versuchen, dein Ideal zu sein.
Мне в мыслях нравится, всем попало, разрывая тишину на тысячи мелких кусочков.
In Gedanken gefällt es mir, wenn alles zerbricht, die Stille in tausend kleine Splitter reißend.
Пропитаны слезой острые осколки.
Von Tränen durchtränkt sind die scharfen Splitter.
Мы не видели трамвая, равнодушно увозивший всё дальше и дальше друг от друга.
Wir sahen die Straßenbahn nicht, die uns gleichgültig immer weiter voneinander wegbrachte.
В непонимании, ожесточая сердце и отупляя чувства. Серым шёпотом взгляды скованы.
Im Unverständnis, das Herz verhärtend und die Gefühle abstumpfend. Mit grauem Flüstern sind die Blicke gefesselt.
Здесь тишины бездыханной аллеи, где только ветер веет, холод и Север.
Hier die atemlosen Alleen der Stille, wo nur der Wind weht, Kälte und der Norden.
Ждали на разных станциях, наплевав на гордость и уезжая домой в полупустых вагонах.
Warteten an verschiedenen Stationen, auf den Stolz pfeifend und in halbleeren Waggons nach Hause fahrend.
С содроганием вернулась в мой вязанный мир. Небрежно бросила на стол ключи.
Mit Schaudern kehrtest du in meine verwobene Welt zurück. Hast achtlos die Schlüssel auf den Tisch geworfen.
И нервно кусая губы у порога, я так тебя ждал, наконец-то ты дома.
Und nervös auf die Lippen beißend an der Schwelle, ich habe so auf dich gewartet, endlich bist du zu Hause.
С содроганием вернулась в мой вязанный мир. Небрежно бросила на стол ключи.
Mit Schaudern kehrtest du in meine verwobene Welt zurück. Hast achtlos die Schlüssel auf den Tisch geworfen.
И нервно кусая губы у порога, я так тебя ждал, наконец-то ты дома.
Und nervös auf die Lippen beißend an der Schwelle, ich habe so auf dich gewartet, endlich bist du zu Hause.
Ну давай, давай вспоминать всё, что было, если твоё сердце в груди ещё не остыло.
Na los, lass uns an alles erinnern, was war, wenn dein Herz in der Brust noch nicht erkaltet ist.
Всё было мило, нет, всё было, как ты любила, а я терпел, послав гордость, собрав в кулак все силы.
Alles war schön, nein, alles war, wie du es liebtest, und ich ertrug es, warf den Stolz über Bord, nahm alle Kraft zusammen.
Закрывая глаза, ведь мне так проще с тобой. Сам не свой, либо спутался с чьей-то судьбой.
Schließe die Augen, denn so ist es einfacher mit dir. Bin nicht ich selbst, oder habe mich in jemandes Schicksal verirrt.
Просто походу я попал в твои сети, но к ним меня привёл попутный ветер.
Einfach so bin ich wohl in deine Netze geraten, aber ein günstiger Wind hat mich dorthin geführt.
Сквер - наше любимое место, наша любовная тропинка от парка до подъезда.
Der Platz - unser Lieblingsort, unser Liebespfad vom Park bis zur Haustür.
И сколько пережили вместе, даже не знаю, но без тебя я замерзаю зая, мир будто замер.
Und wie viel wir zusammen erlebt haben, ich weiß es nicht einmal, aber ohne dich erfriere ich, Hasi, die Welt scheint erstarrt.
Наша жизнь - экзамен - осталось сдать его, но это не кино, и всё предрешено создателем.
Unser Leben - eine Prüfung - es bleibt, sie zu bestehen, aber das ist kein Film, und alles ist vom Schöpfer vorherbestimmt.
Но любовь живёт, живёт внутри. Забудь плохое, я жду тебя, вернись, прости.
Aber die Liebe lebt, lebt im Inneren. Vergiss das Schlechte, ich warte auf dich, komm zurück, verzeih.
С содроганием вернулась в мой вязанный мир. Небрежно бросила на стол ключи.
Mit Schaudern kehrtest du in meine verwobene Welt zurück. Hast achtlos die Schlüssel auf den Tisch geworfen.
И нервно кусая губы у порога, я так тебя ждал, наконец-то ты дома.
Und nervös auf die Lippen beißend an der Schwelle, ich habe so auf dich gewartet, endlich bist du zu Hause.
С содроганием вернулась в мой вязанный мир. Небрежно бросила на стол ключи.
Mit Schaudern kehrtest du in meine verwobene Welt zurück. Hast achtlos die Schlüssel auf den Tisch geworfen.
И нервно кусая губы у порога, я так тебя ждал, наконец-то ты дома.
Und nervös auf die Lippen beißend an der Schwelle, ich habe so auf dich gewartet, endlich bist du zu Hause.
С содроганием вернулась в мой вязанный мир. Небрежно бросила на стол ключи.
Mit Schaudern kehrtest du in meine verwobene Welt zurück. Hast achtlos die Schlüssel auf den Tisch geworfen.
И нервно кусая губы у порога, я так тебя ждал, наконец-то ты дома.
Und nervös auf die Lippen beißend an der Schwelle, ich habe so auf dich gewartet, endlich bist du zu Hause.
С содроганием вернулась в мой вязанный мир. Небрежно бросила на стол ключи.
Mit Schaudern kehrtest du in meine verwobene Welt zurück. Hast achtlos die Schlüssel auf den Tisch geworfen.
И нервно кусая губы у порога, я так тебя ждал, наконец-то ты дома
Und nervös auf die Lippen beißend an der Schwelle, ich habe so auf dich gewartet, endlich bist du zu Hause





Writer(s): юрий караимчук


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.