Флорида - Время делать твой ход - traduction des paroles en allemand




Время делать твой ход
Zeit, deinen Zug zu machen
Тает призрачный мир
Die schemenhafte Welt vergeht,
Обещанья пусты
Versprechen sind leer,
В лабиринтах мечты
In den Labyrinthen der Träume,
Выбиваясь из сил, понимаешь одно
Während du dich abmühst, verstehst du eines,
То, что время пришло
Dass die Zeit gekommen ist,
Делать твой ход
Deinen Zug zu machen.
Тают линии домов. ночь
Die Umrisse der Häuser verschwimmen. Nacht,
Слышно только голоса. зов
Man hört nur Stimmen. Ruf,
Пусть сомненья улетят прочь
Lass die Zweifel verschwinden,
Время дарит тебе шанс вновь
Die Zeit gibt dir wieder eine Chance,
Больше лишних ни к чему слов
Überflüssige Worte sind unnötig.
Время делать твой ход
Zeit, deinen Zug zu machen,
Тает призрачный мир
Die schemenhafte Welt vergeht,
Обещанья пусты
Versprechen sind leer,
В лабиринтах мечты
In den Labyrinthen der Träume,
Рвется дней хоровод
Der Reigen der Tage zerreißt,
Выбиваясь из сил, понимаешь одно
Während du dich abmühst, verstehst du eines,
То, что время пришло
Dass die Zeit gekommen ist,
Делать твой ход
Deinen Zug zu machen.
Кто-то смог разрушить твой мир
Jemand konnte deine Welt zerstören
И назначил для тебя роль
Und hat dir eine Rolle zugewiesen,
Твои скверы и дома - тир
Deine Parks und Häuser sind ein Schießstand,
Ты не чувствуешь давно боль
Du fühlst schon lange keinen Schmerz mehr,
Но сегодня день пришел, твой
Aber heute ist dein Tag gekommen.
Время делать твой ход
Zeit, deinen Zug zu machen,
Тает призрачный мир
Die schemenhafte Welt vergeht,
Обещанья пусты
Versprechen sind leer,
В лабиринтах мечты
In den Labyrinthen der Träume,
Рвется дней хоровод
Der Reigen der Tage zerreißt,
Выбиваясь из сил, понимаешь одно
Während du dich abmühst, verstehst du eines,
То, что время пришло
Dass die Zeit gekommen ist,
Делать твой ход
Deinen Zug zu machen.
Тает призрачный мир
Die schemenhafte Welt vergeht,
Обещанья пусты
Versprechen sind leer,
В лабиринтах мечты
In den Labyrinthen der Träume,
Рвется дней хоровод
Der Reigen der Tage zerreißt,
Выбиваясь из сил, понимаешь одно
Während du dich abmühst, verstehst du eines,
То, что время пришло
Dass die Zeit gekommen ist,
Делать твой ход
Deinen Zug zu machen.





Writer(s): дзамихов астемир


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.