Белый шоколад (Смотри сама, как по кайфу)
White Chocolate (Look for Yourself, How Cool)
белый
шоколад
- поле
разлитых
снегов.
White
chocolate
- a
field
of
spilled
snow.
стеклянный
лимонад
вьюгою
в
горле.
Glassy
lemonade
as
a
blizzard
in
your
throat.
перекрасим
душу
светлым,
истерией
чёрных
глаз.
Let's
repaint
the
soul
with
light,
with
the
hysteria
of
black
eyes.
разольёмся
огненным
дождём.
Let's
pour
ourselves
out
like
a
fiery
rain.
испоясав
грудь
ремнями,
вяжешь
нитью
красных
паст.
Belting
our
chests
with
straps,
you
tie
them
with
a
thread
of
red
pasta.
мы
над
небом,
значит,
не
умрём.
We're
above
the
sky,
so
we
won't
die.
можешь
лететь,
хочешь
- замри.
You
can
fly,
or
you
can
freeze.
но
спорить
по
любому,
не
стоит
дольше
двух
минут.
But
don't
argue
about
it
for
more
than
two
minutes.
можешь
бежать,
хочешь
- замри.
You
can
run,
or
you
can
freeze.
мы
вовсе
не
знакомы...
We're
not
acquainted
at
all...
если
любовь
розовым
шарфом
- смотри
сама,
как
по-кайфу!
If
love
is
a
pink
scarf
- look
for
yourself,
how
cool!
белый
шоколад
- маятник
вечных
дорог.
White
chocolate
- a
pendulum
of
eternal
roads.
ватный
тротуар
вьюгою
в
горле.
A
cottony
sidewalk
as
a
blizzard
in
your
throat.
на
ступенях
пузырями
утолимся
в
пустоте,
We'll
drown
in
emptiness
on
the
steps
in
bubbles,
побредём
нескошенной
травой.
We'll
wander
through
the
uncut
grass.
расслоимся
парусами
в
ураганной
тесноте
-
We'll
unfurl
as
sails
in
a
hurricane
of
closeness
-
то,
о
чём
мы
думаем
порой.
That's
what
we
sometimes
think
about.
можешь
лететь,
хочешь
- замри.
You
can
fly,
or
you
can
freeze.
но
спорить
по
любому,
не
стоит
дольше
двух
минут.
But
don't
argue
about
it
for
more
than
two
minutes.
можешь
бежать,
хочешь
- замри.
You
can
run,
or
you
can
freeze.
мы
вовсе
не
знакомы...
We're
not
acquainted
at
all...
если
любовь
розовым
шарфом
- смотри
сама,
как
по-кайфу!
If
love
is
a
pink
scarf
- look
for
yourself,
how
cool!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.