прицепился
груз
на
мою
шею
A
load
was
tied
to
my
neck
нет,
я
тебе
не
верю.
No,
I
don't
believe
you.
твои
оправданья
похожи
на
чёс
Your
excuses
are
like
a
cheat
"ты
любишь
меня?"
- твой
обычный
вопрос
"Do
you
love
me?"
is
your
usual
question
ты
его
задаешь,
когда
чувствуешь
палево
You
ask
it
when
you
feel
a
trap
когда
меня
нет,
звала
его
When
I
was
away,
you
were
calling
him
не
ползай
на
коленях,
сожжены
любовные
палаты
Don't
crawl
on
your
knees,
the
love
palaces
are
burnt
down
да,
пошла
ты
- надоел
дурдом
на
колёсах
Yes,
go
away
- I'm
tired
of
this
madhouse
on
wheels
да,
пошла
ты
- вот
ответ
на
все
твои
вопросы
Yes,
go
away
- that's
the
answer
to
all
your
questions
да,
пошла
ты
- надоело
жить
за
стеной
Yes,
go
away
- I'm
tired
of
living
behind
the
wall
да,
пошла
ты
- надоело
терзать
свои
нервы
Yes,
go
away
- I'm
tired
of
tormenting
my
nerves
да,
пошла
ты
- не
пойду
на
поводу
жалкой
стервы
Yes,
go
away
- I
won't
be
led
by
a
pathetic
bitch
да,
пошла
ты
- ты
не
моя,
и
я
больше
не
твой
Yes,
go
away
- you're
not
mine,
and
I'm
not
yours
anymore
может,
я
бываю
пьян,
но
ходить
на
сторону?
Maybe
I
get
drunk,
but
cheating
on
you?
прощенья
не
жди,
ничего
не
дели
поровну
Don't
expect
me
to
forgive,
don't
split
things
in
half
добилась
отвращения
к
себе,
сплетен
окружающих
You've
achieved
disgust
towards
yourself,
gossip
of
those
around
ищи
себе
друзей?
в
сумраке
блуждающих
Look
for
friends
among
those
who
wander
in
the
darkness
а
я
прозрел,
все
разложив
на
полки
But
I've
seen
the
light,
putting
everything
on
the
shelves
прописываю
болт,
убрав
любви
осколки
I'm
turning
you
down,
removing
the
fragments
of
love
осточертело
жрать
кровавые
салаты
I'm
sick
of
eating
bloody
salads
да,
пошла
ты
- надоел
дурдом
на
колёсах
Yes,
go
away
- I'm
tired
of
this
madhouse
on
wheels
да,
пошла
ты
- вот
ответ
на
все
твои
вопросы
Yes,
go
away
- that's
the
answer
to
all
your
questions
да,
пошла
ты
- надоело
жить
за
стеной
Yes,
go
away
- I'm
tired
of
living
behind
the
wall
да,
пошла
ты
- надоело
терзать
свои
нервы
Yes,
go
away
- I'm
tired
of
tormenting
my
nerves
да,
пошла
ты
- не
пойду
на
поводу
жалкой
стервы
Yes,
go
away
- I
won't
be
led
by
a
pathetic
bitch
да,
пошла
ты
- ты
не
моя,
и
я
больше
не
твой
Yes,
go
away
- you're
not
mine,
and
I'm
not
yours
anymore
столбенею
на
раз,
ощущая
бардак
своей
мысли
I
freeze
at
once,
feeling
the
chaos
of
my
thoughts
что
делать,
когда
ко
всему
равнодушен?
What
to
do
when
I'm
indifferent
to
everything?
внимаю
плоды
своей
ломаной
жизни,
I
reap
the
fruits
of
my
broken
life,
когда
рядом
нет
того,
кто
нужен
When
there's
no
one
I
need
by
my
side
прицепился
груз
на
мою
шею
A
load
was
tied
to
my
neck
нет,
я
тебе
не
верю
No,
I
don't
believe
you
слушай,
сожжены
любовные
палаты
Just
listen,
the
love
palaces
are
burnt
down
да,
пошла
ты
- надоел
дурдом
на
колёсах
Yes,
go
away
- I'm
tired
of
this
madhouse
on
wheels
да,
пошла
ты
- вот
ответ
на
все
твои
вопросы
Yes,
go
away
- that's
the
answer
to
all
your
questions
да,
пошла
ты
- надоело
жить
за
стеной
Yes,
go
away
- I'm
tired
of
living
behind
the
wall
да,
пошла
ты
- надоело
терзать
свои
нервы
Yes,
go
away
- I'm
tired
of
tormenting
my
nerves
да,
пошла
ты
- не
пойду
на
поводу
жалкой
стервы
Yes,
go
away
- I
won't
be
led
by
a
pathetic
bitch
да,
пошла
ты
- ты
не
моя,
и
я
больше
не
твой
Yes,
go
away
- you're
not
mine,
and
I'm
not
yours
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.