Fiolet - Все чесно - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fiolet - Все чесно




Все чесно
All Honesty
В сімнадцять нам було простіше писати про кохання вірші
At seventeen, things were simpler - writing verses about love
Й над прірвами ночами мандрувати без вогнів
And walking by the edge at night without any flares
І поки не спіткав нас морок давай в суботу чи вівторок
And as long as the darkness doesn't find us - let's meet on Saturday or Tuesday
Зустрінемося як раніше... час так пролетів
Just like before... Time flew by
Давай! Питай! Все чесно! Все чесно!
Come on! Ask! - It's all honesty! It's all honesty!
Я так давно - тебе не обіймав
It's been so long - I haven't hugged you
Давай! Питай! Все чесно! Все чесно!
Come on! Ask! - It's all honesty! It's all honesty!
Я так багато говорив й так мало справді знав
I've said so much and understood so little
Старий, скажи, це небо інше колись нам всім було простіше
Dude, tell me, is this a different sky - it used to be easier for all of us
В кохані вікна вечорами лазити з дерев
To climb beloved windows in the evenings from the trees
Когось не стало так раптово, комусь забракло рокнроллу
Someone left so suddenly, someone lacked rock and roll
Хтось залишився там же, хтось прорвався наперед
Someone stayed there, someone broke through to the future
Давай! Питай! Все чесно! Все чесно!
Come on! Ask! - It's all honesty! It's all honesty!
Я так давно - тебе не обіймав
It's been so long - I haven't hugged you
Давай! Питай! Все чесно! Все чесно!
Come on! Ask! - It's all honesty! It's all honesty!
Я так багато говорив й так мало справді зна-а-ав
I've said so much and understood so little
Все чесно!
All honesty!
Все чесно!
All honesty!
Все чесно!
All honesty!
Все чесно!
All honesty!
Хрущі над вишнями туркочуть а в тебе як в сімнадцять очі
The beetles hum over the cherries - and your eyes are like when you were seventeen
І знаєш, світ і досі нам відкритий навсебіч
And you know, the world is still open to us on all sides






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.