Paroles et traduction Fiolet - Все чесно
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
В
сімнадцять
нам
було
простіше
– писати
про
кохання
вірші
At
seventeen,
things
were
simpler
- writing
verses
about
love
Й
над
прірвами
ночами
мандрувати
без
вогнів
And
walking
by
the
edge
at
night
without
any
flares
І
поки
не
спіткав
нас
морок
– давай
в
суботу
чи
вівторок
And
as
long
as
the
darkness
doesn't
find
us
- let's
meet
on
Saturday
or
Tuesday
Зустрінемося
як
раніше...
час
так
пролетів
Just
like
before...
Time
flew
by
Давай!
Питай!
– Все
чесно!
Все
чесно!
Come
on!
Ask!
- It's
all
honesty!
It's
all
honesty!
Я
так
давно
- тебе
не
обіймав
It's
been
so
long
- I
haven't
hugged
you
Давай!
Питай!
– Все
чесно!
Все
чесно!
Come
on!
Ask!
- It's
all
honesty!
It's
all
honesty!
Я
так
багато
говорив
й
так
мало
справді
знав
I've
said
so
much
and
understood
so
little
Старий,
скажи,
це
небо
інше
– колись
нам
всім
було
простіше
Dude,
tell
me,
is
this
a
different
sky
- it
used
to
be
easier
for
all
of
us
В
кохані
вікна
вечорами
лазити
з
дерев
To
climb
beloved
windows
in
the
evenings
from
the
trees
Когось
не
стало
так
раптово,
комусь
забракло
рокнроллу
Someone
left
so
suddenly,
someone
lacked
rock
and
roll
Хтось
залишився
там
же,
хтось
прорвався
наперед
Someone
stayed
there,
someone
broke
through
to
the
future
Давай!
Питай!
– Все
чесно!
Все
чесно!
Come
on!
Ask!
- It's
all
honesty!
It's
all
honesty!
Я
так
давно
- тебе
не
обіймав
It's
been
so
long
- I
haven't
hugged
you
Давай!
Питай!
– Все
чесно!
Все
чесно!
Come
on!
Ask!
- It's
all
honesty!
It's
all
honesty!
Я
так
багато
говорив
й
так
мало
справді
зна-а-ав
I've
said
so
much
and
understood
so
little
Хрущі
над
вишнями
туркочуть
– а
в
тебе
як
в
сімнадцять
очі
The
beetles
hum
over
the
cherries
- and
your
eyes
are
like
when
you
were
seventeen
І
знаєш,
світ
і
досі
нам
відкритий
навсебіч
And
you
know,
the
world
is
still
open
to
us
on
all
sides
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.