Paroles et traduction Fiolet - Говори
Говори
мені
про
рідний
дім...
до
ранку
Говори
мне
о
родном
доме...
до
утра
Я
скучився
за
голосом
твоїм...
безперестанку
Я
соскучился
по
голосу
твоему...
беспрестанно
Згадую,
як
море
це
зібрав...
з
мільйону
крапель
Вспоминаю,
как
море
это
собрал...
из
миллиона
капель
Розкажи
про
те
як
обіймав...
назавжди
Расскажи
о
том
как
обнимал...
навсегда
Я
падати
не
боюсь!
Не
раз
підіймався
з
колін!
Я
падать
не
боюсь!
Не
раз
поднимался
с
колен!
Мені
би
тобі
весни...
Мені
би
тобі
спокою
Мне
бы
тебе
весны...
Мне
бы
тебе
покоя
Я
падати
не
боюсь!
На
східному
фронті
без
змін
Я
падать
не
боюсь!
На
Восточном
фронте
без
перемен
Мені
би
на
вечір...
побути
з
тобою
Мне
бы
на
вечер...
побыть
с
тобой
Нагрішив
на
три
життя
вперед,
як
мед
повітря
Нагрешил
на
три
жизни
вперед,
как
мед
воздуха
Там
садки
вишневі
коло
хат...
над
ними
дим
- кому?
Там
сады
вишневые
возле
домов...
над
ними
дым-кому?
Цього
літа
небо
як
колись...
з
ранковим
вітром
Этим
летом
небо
как
прежде...
с
утренним
ветром
Світ
кладе
до
ніг...
нам
пережити
б
цю
війну
Мир
кладет
к
ногам...
нам
пережить
бы
эту
войну
Я
падати
не
боюсь!
Не
раз
підіймався
з
колін!
Я
падать
не
боюсь!
Не
раз
поднимался
с
колен!
Мені
би
тобі
весни...
Мені
би
тобі
спокою
Мне
бы
тебе
весны...
Мне
бы
тебе
покоя
Я
падати
не
боюсь!
На
східному
фронті
без
змін
Я
падать
не
боюсь!
На
Восточном
фронте
без
перемен
Мені
би
на
вечір...
побути
з
тобою
Мне
бы
на
вечер...
побыть
с
тобой
Говори
мені
про
теплий
дощ...
до
ранку
Говори
мне
о
теплом
дожде...
до
утра
Я
скучився
за
голосом
твоїм...
безперестанку
Я
соскучился
по
голосу
твоему...
беспрестанно
Згадую
про
тих,
кого
нема...
каміння
в
вікна
Вспоминаю
о
тех,
кого
нет...
камни
в
окна
Розкажи
про
те,
що
недарма...
це
все
Расскажи
о
том,
что
не
зря...
это
все
Я
падати
не
боюсь!
На
східному
фронті
без
змін
Я
падать
не
боюсь!
На
Восточном
фронте
без
перемен
Мені
би
на
вечір...
побути
з
тобою
Мне
бы
на
вечер...
побыть
с
тобой
Я
перетягну
свої
сумніви
рани
бинтами
любові
її
Я
перетащу
свои
сомнения
раны
бинтами
любви
ее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): сергій мартинюк
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.