Fiolet - Ой, чи живі - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fiolet - Ой, чи живі




Ой, чи живі
Oh, Are You Alive
Може це просто слова... я вірив у силу слова
Maybe it's just words... I believed in the power of words
Читаю з хрестів імена... дивлюся у очі вдовам
I read names from crosses... I look into widows' eyes
Дивлюся на очі дітей... на мрій погвалтованих сором
I look into the eyes of children... into the shame of violated dreams
Чекають удома вістей... надія бореться з горем
They wait for news at home... hope battles grief
Ти клявся малим серцем матері що. любитимеш до загину
You swore to your mother's little heart that. you would love until death
Повторює матір як мантру слова... ти тільки вернися, сину
Mother repeats your words like a mantra... just come back, son
Ходить Гарбуз по Городу питається свого Роду
Pumpkin walks through the city asking his Family
Ой чи живі чи здорові - Родичі Гарбузові!
Oh, are you alive or well - Family of Pumpkin!
Ходить Гарбуз по Городу питається свого Роду
Pumpkin walks through the city asking his Family
Ой чи живі чи здорові - Родичі Гарбузові!
Oh, are you alive or well - Family of Pumpkin!
Наспіх зарита відвага та в птаха твого півтора крила
Bravery hastily buried and your bird has only one and a half wings
З новин утішають вгодовані фейси, ховали учора друга
Fat faces console us in the news, yesterday we buried a friend
Тихцем перевзувся вчорашній пєвєц ну спасибі велика війна
Yesterday's singer has quietly changed his shoes. Well, thanks to the great war
Ростуть кладовища - смерть забирає в нас кращих із кращих, сука
Cemeteries grow - death takes the best and brightest from us, bitch
Буча Ірпінь Маріуполь і Харків - знайомі й не зовсім міста
Bucha Irpin Mariupol and Kharkiv - familiar and not so cities
Початок й кінець географії - ліпше не треба про добрих русскіх
The beginning and end of geography - it's better not to talk about good Russians
Герої вмирають щоб жити, от тільки без них суне далі життя
Heroes die to live, but life goes on without them
І знов на районі лунає із бару із краю ворожого музика
Again music from an enemy's bar sounds out in the district
Ходить Гарбуз по Городу питається свого Роду
Pumpkin walks through the city asking his Family
Ой чи живі чи здорові - Родичі Гарбузові!
Oh, are you alive or well - Family of Pumpkin!
Ходить Гарбуз по Городу питається свого Роду
Pumpkin walks through the city asking his Family
Ой чи живі чи здорові - Родичі Гарбузові!
Oh, are you alive or well - Family of Pumpkin!
Може це просто слова... я вірив у силу слова
Maybe it's just words... I believed in the power of words
Слово моє як вогонь, бо... слово моє ПЕРЕМОГА
My word is like fire, because... my word is VICTORY
Та шо без учинків слова - й без самоповаги єдність
But what are words without deeds - and unity without self-respect
Читаю з хрестів імена... без віри кульгає певність
I read names from crosses... without faith, certainty limps
Ти клявся малим серцем матері що. любитимеш до загину
You swore to your mother's little heart that. you would love until death
Повторює матір як мантру слова... ти тільки вернися, сину
Mother repeats your words like a mantra... just come back, son
Ходить Гарбуз по Городу питається свого Роду
Pumpkin walks through the city asking his Family
Ой чи живі чи здорові Родичі Гарбузові!
Oh, are you alive or well - Family of Pumpkin!
Ходить Гарбуз по Городу питається свого Роду
Pumpkin walks through the city asking his Family
Ой чи живі чи здорові Родичі Гарбузові!
Oh, are you alive or well - Family of Pumpkin!
Ходить Гарбуз по Городу питається свого Роду
Pumpkin walks through the city asking his Family
Ой чи живі чи здорові Родичі Гарбузові!
Oh, are you alive or well - Family of Pumpkin!
Ходить Гарбуз по Городу питається свого Роду
Pumpkin walks through the city asking his Family
Ой чи живі чи здорові при своїй землі і мові
Oh, are you alive and well in your own land and language





Writer(s): сергій мартинюк


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.