Paroles et traduction ХАС - Нема питань
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Більше
тіней
ніж
людей)
(More
shadows
than
people)
(Міліон
нових
очей)
(A
million
new
eyes)
Той
самий
Дикий
на
сцені
The
same
Wild
One
on
stage,
baby
Ритми
скажені
Rhythms
are
insane
Патли
назад
і
бандана
в
кишені
Hair
back
and
bandana
in
my
pocket
Проповіді
і
повчання
даремні
Sermons
and
teachings
are
useless
Винюхав,
викурив,
випив
чемність
Sniffed,
smoked,
drank
politeness
away
Як
ти
здивуєш
того,
кого
бавили
ангели
темні?
How
will
you
surprise
someone
who's
been
entertained
by
dark
angels?
Я
ріс
там,
де
люди
(напам'ять)
з
собою
I
grew
up
where
people
(by
heart)
with
themselves
Могли
тільки
взяти
землю
у
жмені
Could
only
take
the
earth
in
their
hands
Ми
бачили
дно,
коли
виглядали
в
вікно
We
saw
the
bottom
when
we
looked
out
the
window
Люди
летіли
далеко,
як
білі
лелеки
People
flew
far
away,
like
white
storks
Повільно
сивіло
чоло
Forehead
slowly
turned
gray
"Куди
ми
йдемо",
ха,
куди
ми
йдемо?
"Where
are
we
going,"
ha,
where
are
we
going?
Я
це
написав
так
давно
I
wrote
this
so
long
ago
Та
всеодно,
це
новий
трек,
просто
налий
Джек
Still,
it's
a
new
track,
just
pour
some
Jack
Сядь
і
дивись,
як
кіно
Sit
and
watch
it
like
a
movie,
darling
Я
знову
на
біті
тут,
як
акула
у
воді
I'm
back
on
the
beat,
like
a
shark
in
the
water
Тут
не
було
перепетій,
допоки
дикий
не
злетів
There
were
no
twists
and
turns
until
the
wild
one
took
off
Ті
мотиви,
на
меті,
мають
вибити
тоді
Those
motives,
on
target,
are
meant
to
knock
you
out
then
Коли
ти
побачиш,
як
воно
на
дії.
Розумієш?
When
you
see
it
in
action.
You
understand?
Чия
би
там
жаба
не
квакала
Whoever's
frog
is
croaking
Чия
би
фіалка
не
плакала
Whoever's
violet
is
crying
Фанатикам
"дикого
заходу"
To
the
fanatics
of
the
"Wild
West"
Я
той
самий
Біллі
Бафало
(ррра)
I'm
the
same
Billy
Buffalo
(rrrr)
Тисячі
нових
ролей
(тисячі
ролей)
Thousands
of
new
roles
(thousands
of
roles)
Більше
тіней,
ніж
людей
More
shadows
than
people
Мільйон
нових
очей
(нових
очей)
A
million
new
eyes
(new
eyes)
Нема
питань!
No
questions!
Більше
відповідей!
More
answers!
Нема
питань,
нема
питань
(нема
питань)
No
questions,
no
questions
(no
questions)
Нема
питань,
нема
питань
(нема
питань)
No
questions,
no
questions
(no
questions)
Може
так,
може
ні.
Я
точно
не
знаю!
Maybe
so,
maybe
not.
I
don't
know
for
sure!
Руки
по
лікті
в
крові
Hands
elbow-deep
in
blood
Святою
водою
змиваю
Washing
it
off
with
holy
water
В
нас
тут
"Тайний
обід"
We
have
"The
Last
Supper"
here
До
"вечері"
тут
не
доживають
They
don't
live
to
see
"dinner"
here
Хтось
розламує
хліб
Someone
breaks
the
bread
Інші
- вином
запивають
Others
wash
it
down
with
wine
І
нема
причин,
боятися-ховатись,
що
ти
сам
один
And
there's
no
reason
to
be
afraid,
to
hide,
that
you're
alone
Не
називай
мене
"сарацин"
Don't
call
me
"Saracen"
Вдихнув,
запив
- це
мій
карантин
Inhaled,
washed
it
down
- this
is
my
quarantine
Життя,
як
серпантин,
Сафарі,
в
яке
все
життя
полювати!
Life,
like
a
serpentine,
Safari,
which
you
hunt
all
your
life!
Або
пішки
ідеш,
або
ти
на
ферарі!
Either
you
walk,
or
you're
in
a
Ferrari!
(Грум-грум
твою
матір,
ХАС)
(Groom-groom
your
mother,
HAS)
Злітаю
до
небес
і
тут
є
мінімум
чудес
Soaring
to
the
heavens
and
there's
a
minimum
of
miracles
here
І
це
далеко
не
метафора!
And
this
is
far
from
a
metaphor!
Стали
поетесами
з
"надутими
колесами"
Those
who
were
the
dictator's
whores
yesterday
Ті,
хто
ще
вчора
був
повіями
диктатора
Have
become
poetesses
with
"inflated
wheels"
Та
нема
такої
теми,
істина
де
би
була
би
відсутня!
But
there's
no
such
topic
where
truth
would
be
absent!
Тому,
кожен
із
тих,
хто
присутній
Therefore,
everyone
who's
present
Може
змінити
майбутнє!
(рра)
Can
change
the
future!
(rrrr)
Тисячі
нових
ролей
(тисячі
ролей)
Thousands
of
new
roles
(thousands
of
roles)
Більше
тіней,
ніж
людей
More
shadows
than
people
Мільйон
нових
очей
A
million
new
eyes
Нема
питань!
No
questions!
Більше
відповідей!
More
answers!
Нема
питань,
нема
питань
No
questions,
no
questions
(Нема
питань,
нема
питань)
(No
questions,
no
questions)
Нема
питань,
нема
питань
(нема,
нема)
No
questions,
no
questions
(no,
no)
(Нема
питань)
(No
questions)
Більше
відповідей!
More
answers!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): назар-хайдар алієвич хассан
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.