Paroles et traduction Хаски feat. РИЧ - Тараканий бог
Тараканий бог
Cockroach God
Остановив
тараканий
бег
Stopping
the
cockroach's
run
Держась
за
тараканий
бок
Holding
onto
its
side,
Таракан
в
молитве
вздымает
лапки
вверх
The
roach
raises
its
legs
in
prayer,
А
сверху
— человек,
Тараканий
Бог
And
above,
a
man,
the
Cockroach
God.
Остановив
тараканий
бег
Stopping
the
cockroach's
run
Держась
за
тараканий
бок
Holding
onto
its
side,
Таракан
в
молитве
вздымает
лапки
вверх
The
roach
raises
its
legs
in
prayer,
А
сверху
— человек...
(город,
город,
город)
And
above,
a
man...
(city,
city,
city)
Город,
подняв
застиранный
ворот
The
city,
raising
its
worn
collar,
Демонстрирует
норов,
улыбается
Shows
its
temper,
smiles.
Выходит
кислая
издевка
A
sour
mockery
comes
out,
Солнце
облизывает
стекла
The
sun
licks
the
glass.
Я
пустился
наутек
— куда?
(куда,
куда,
куда?)
I
took
off
running
- where
to?
(where,
where,
where?)
Минуя
пару
улиц
Passing
a
couple
of
streets,
Такси
подкараулил
I
hailed
a
taxi.
Водила
балагурит,
душка
The
driver's
babbling,
the
darling,
Придурковатый
старожил
таксопарка
A
goofy
old-timer
from
the
taxi
fleet.
Припарковавшись,
визжит
как
собака
Parking,
he
screeches
like
a
dog,
Разрешив
отглядевшим
глазам
меня
укорять
Allowing
my
dazed
eyes
to
reproach
me.
Я
вбиваю
и
вбиваю
по
самую
рукоять
I
drive
and
drive
it
in,
up
to
the
hilt.
Барсетка
- вот,
толкаю
дверь,
нащупав
ногами
твердь
The
purse
- here,
I
push
the
door,
feeling
the
solid
ground
with
my
feet.
Иду,
вслед
мне
щурит
глаза
мертвец,
утопающий
в
Каберне
I
walk,
a
dead
man
squints
at
me,
drowning
in
Cabernet.
Склеп
его
не
слепит
убранством
(нет)
His
crypt
doesn't
blind
with
its
decoration
(no),
Но
он
сам
ведь
туда
забрался,
так
But
he
climbed
in
there
himself,
so...
Не
гравируя
инициалов
и
перечней
цифр
Not
engraving
initials
or
lists
of
numbers,
Тараканы
лезут
дохнуть
в
перечница
Cockroaches
crawl
to
die
in
the
pepper
shaker.
Остановив
тараканий
бег
(тараканий
бег)
Stopping
the
cockroach's
run
(cockroach's
run)
Держась
за
тараканий
бок
(тараканий
бок)
Holding
onto
its
side
(cockroach's
side)
Таракан
в
молитве
вздымает
лапки
вверх
(лапки
вверх)
The
roach
raises
its
legs
in
prayer
(legs
up)
А
сверху
— человек,
Тараканий
Бог
(Тараканий
Бог)
And
above,
a
man,
the
Cockroach
God
(Cockroach
God)
Остановив
тараканий
бег
(тараканий
бег)
Stopping
the
cockroach's
run
(cockroach's
run)
Держась
за
тараканий
бок
(тараканий
бок)
Holding
onto
its
side
(cockroach's
side)
Таракан
в
молитве
вздымает
лапки
вверх
(лапки
вверх)
The
roach
raises
its
legs
in
prayer
(legs
up)
А
сверху
— человек,
Тараканий
Бог,
Бог
And
above,
a
man,
the
Cockroach
God,
God
Пять
лет
оргий,
пять
лет
скорби
Five
years
of
orgies,
five
years
of
grief,
Пять
лет
горьких
надо
мной
пыхтел,
горбясь
Five
years
of
bitter
ones
toiled
over
me,
hunched
over,
Моя
мечта
— ослепнуть
My
dream
is
to
go
blind,
На
свет
хоть
напоследок
выглянув
Looking
at
the
light,
even
at
the
very
end.
Мама,
девочка,
тело
чье
жаждало
пробовать
Mom,
girl,
whose
body
yearned
to
try,
Помнит
твою
каждую
проповедь"
Remembers
your
every
sermon."
Руки
за
поясницей
Hands
behind
her
back,
Флаконы
стен
хранят
рыданий
залпы
The
walls'
vials
hold
volleys
of
sobs.
"Ах,
если
б
он
меня
тогда
не
взял
бы?
"Ah,
if
only
he
hadn't
taken
me
then?
Пусть
мне
приснится,
как
он
корчится,
воздух
хватает
языком
Let
me
dream
of
him
writhing,
gasping
for
air,
На
бардачке
поморщится
наисвятая
из
икон
The
holiest
of
icons
will
grimace
on
the
glove
compartment.
Они
приехали
They
arrived.
Попутчик
— смрадный
мешок
The
fellow
traveler
- a
stinking
sack,
Прорехами
полнит".
Злорадный
смешок
Filled
with
holes".
A
malicious
chuckle.
"Я
усну,
столько
дней
молила
притворно
я:
"I'll
fall
asleep,
I've
been
praying
so
falsely
for
so
many
days:
Наконец
он
оставил
снотворное"
He
finally
left
the
sleeping
pills."
— и
она,
эта
вот
грязная,
связанная
- and
she,
this
dirty,
bound
one,
Прогнав
тараканью
ораву
Chasing
away
the
cockroach
horde,
Жрет
тараканью
отраву
Eats
cockroach
poison.
Душно...
(остановив)
It's
stuffy...
(stopping)
Остановив
тараканий
бег
(тараканий
бег)
Stopping
the
cockroach's
run
(cockroach's
run)
Держась
за
тараканий
бок
(тараканий
бок)
Holding
onto
its
side
(cockroach's
side)
Таракан
в
молитве
вздымает
лапки
вверх
(лапки
вверх)
The
roach
raises
its
legs
in
prayer
(legs
up)
А
сверху
— человек,
Тараканий
Бог
(Тараканий
Бог)
And
above,
a
man,
the
Cockroach
God
(Cockroach
God)
Остановив
тараканий
бег
(тараканий
бег)
Stopping
the
cockroach's
run
(cockroach's
run)
Держась
за
тараканий
бок
(тараканий
бок)
Holding
onto
its
side
(cockroach's
side)
Таракан
в
молитве
вздымает
лапки
вверх
(лапки
вверх)
The
roach
raises
its
legs
in
prayer
(legs
up)
А
сверху
— человек,
Тараканий
Бог,
Бог
And
above,
a
man,
the
Cockroach
God,
God
Ткань
лицевая
лишилась
эмоций
The
facial
fabric
lost
its
emotions,
Тараканий
реквием,
Тараканий
Моцарт
Cockroach
requiem,
Cockroach
Mozart.
На
полу
— Тараканий
Бог
изувеченный
On
the
floor
- a
mutilated
Cockroach
God,
Бьет
в
дверь
кулаками
Бог
человеческий
The
human
God
beats
on
the
door
with
his
fists.
Голова
сердцевидная,
шесть
мозолей
A
heart-shaped
head,
six
calluses,
Я
мал
и
зол,
и
день
мой
не
замолен
I
am
small
and
angry,
and
my
day
is
not
prayed
for.
На
столе-земле
сором
горы
соли
On
the
table-earth,
mountains
of
salt
are
rubbish,
Убегающий
сановник
от
аэрозолей
An
official
running
away
from
aerosols.
Что
за
Бог
завелся
у
меня
в
квартире?
What
kind
of
God
has
settled
in
my
apartment?
Стерильный
мир
меня
к
себе
не
примет
The
sterile
world
will
not
accept
me,
Я
молюсь
забытой
кем-то
пачке
"Примы"
I
pray
to
a
pack
of
"Prima"
forgotten
by
someone,
Чтоб
меня
не
скрючил
этот
странный
климат
(а)
So
that
this
strange
climate
doesn't
cripple
me
(ah).
Напряжены
шипы
под
брюхом
The
spikes
under
the
belly
are
tense,
Неделя
жизни
— тараканья
днюха
A
week
of
life
- a
cockroach's
birthday.
Стряхнув
с
усов
все
мысли
духом
Shaking
off
all
thoughts
with
my
whiskers,
Наполню
душу
и
пойду
на
воздух
— душно...
(ха)
I'll
fill
my
soul
and
go
out
into
the
air
- it's
stuffy...
(ha)
Мне
говорили,
что
случится
завтра
They
told
me
what
would
happen
tomorrow,
Паразита
срубит
тапком
Бога-Динозавра
The
parasite
will
be
chopped
down
by
the
slipper
of
the
Dinosaur
God,
От
страха
в
судороге
лапка
The
leg
is
in
a
convulsion
from
fear,
В
тараканью
лаву
или
в
тараканью
лавру?"
Into
the
cockroach
lava
or
into
the
cockroach
lavra?"
Остановив
тараканий
бег
Stopping
the
cockroach's
run
Держась
за
тараканий
бок
Holding
onto
its
side
Таракан
в
молитве
вздымает
лапки
вверх
The
roach
raises
its
legs
in
prayer
А
сверху
— человек,
Тараканий
Бог
And
above,
a
man,
the
Cockroach
God
Остановив
тараканий
бег
Stopping
the
cockroach's
run
Держась
за
тараканий
бок
Holding
onto
its
side
Таракан
в
молитве
вздымает
лапки
вверх
The
roach
raises
its
legs
in
prayer
А
сверху
— человек,
Тараканий
Бог
And
above,
a
man,
the
Cockroach
God
Остановив
тараканий
бег
Stopping
the
cockroach's
run
Держась
за
тараканий
бок
Holding
onto
its
side
Таракан
в
молитве
вздымает
лапки
вверх
The
roach
raises
its
legs
in
prayer
А
сверху
— человек,
Тараканий
Бог,
Бог
And
above,
a
man,
the
Cockroach
God,
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.