Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Galadriel's Song
Galadriels Lied
I
sang
of
leaves,
of
leaves
of
gold,
and
leaves
of
gold
there
grew:
Ich
sang
von
Blättern,
Blättern
von
Gold,
und
Blätter
von
Gold
entsprossen:
Of
wind
I
sang,
a
wind
there
came
and
in
the
branches
blew.
Vom
Wind
sang
ich,
ein
Wind
kam
und
blies
in
den
Zweigen
dort
oben.
Beyond
the
Sun,
beyond
the
Moon,
the
foam
was
on
the
Sea,
Jenseits
der
Sonne,
jenseits
des
Mondes,
der
Schaum
lag
auf
dem
Meer,
And
by
the
strand
of
Ilmarin
there
grew
a
golden
Tree.
Und
an
der
Küste
Ilmarins
wuchs
dort
ein
goldner
Baum
her.
Beneath
the
stars
of
Ever-eve
in
Eldamar
it
shone,
Unter
den
Sternen
Immerabends
in
Elbenheim
erglänzte
sein
Schein,
In
Eldamar
beside
the
walls
of
Elven
Tirion.
In
Elbenheim,
bei
Tirions
Mauern,
der
Stadt
der
Elben
so
fein.
There
long
the
golden
leaves
have
grown
upon
the
branching
years,
Dort
wuchsen
lange
die
goldnen
Blätter
in
den
verzweigten
Jahren,
While
here
beyond
the
Sundering
Seas
now
fall
the
Elven-tears.
Doch
hier
jenseits
der
Trennenenden
Meere
fallen
nun
Elben-Tränen.
O
Lorien!
The
Winter
comes,
the
bare
and
leafless
Day;
O
Lórien!
Der
Winter
naht,
der
kahle,
blätterlose
Tag;
The
leaves
are
falling
in
the
stream,
the
River
flows
away.
Die
Blätter
fallen
in
den
Strom,
der
Fluss
trägt
sie
davon,
es
plagt.
O
Lorien!
Too
long
I
have
dwelt
upon
this
Hither
Shore
O
Lórien!
Zu
lang
weilte
ich
an
diesem
Diesseitsstrand
And
in
a
fading
crown
have
twined
the
golden
elanor.
Und
flocht
in
eine
schwindend'
Krone
das
elanor-Gold
mit
der
Hand.
But
if
of
ships
I
now
should
sing,
what
ship
would
come
to
me,
Doch
sänge
ich
jetzt
von
Schiffen
nun,
welch
Schiff
kommt
wohl
zu
mir
her,
What
ship
would
bear
me
ever
back
across
so
wide
a
Sea?
Welch
Schiff
trüg'
mich
zurück
jemals
über
solch
weites
Meer?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.