Хелависа - The Host of the Air - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Хелависа - The Host of the Air




The Host of the Air
Хозяин Воздуха
O'Driscoll drove with a song
О'Дрисколл ехал с песней,
The wild duck and the drake
Дикий селезень и утка
From the tall and the tufted reeds
Из высоких и пушистых камышей
Of the drear Hart Lake.
Мрачного озера Харт.
And he saw how the reeds grew dark
И он видел, как темнеют камыши
At the coming of night-tide,
С наступлением ночи,
And dreamed of the long dim hair
И мечтал о длинных тусклых волосах
Of Bridget his bride.
Бриджит, своей невесты.
He heard while he sang and dreamed
Он слышал, пока пел и мечтал,
A piper piping away,
Как играет волынщик,
And never was piping so sad,
И никогда не было игры такой печальной,
And never was piping so gay.
И никогда не было игры такой весёлой.
And he saw young men and young girls
И он видел юношей и девушек,
Who danced on a level place,
Которые танцевали на ровной площадке,
And Bridget his bride among them,
И Бриджит, его невесту, среди них,
With a sad and a gay face.
С печальным и весёлым лицом.
The dancers crowded about him
Танцоры столпились вокруг него
And many a sweet thing said,
И много сладких слов сказали,
And a young man brought him red wine
И юноша принёс ему красного вина,
And a young girl white bread.
А девушка белого хлеба.
But Bridget drew him by the sleeve
Но Бриджит потянула его за рукав
Away from the merry bands,
Прочь от весёлых компаний,
To old men playing at cards
К старикам, играющим в карты
With a twinkling of ancient hands.
Мерцанием древних рук.
The bread and the wine had a doom,
Хлеб и вино были обречены,
For these were the host of the air;
Ибо это были хозяева воздуха;
He sat and played in a dream
Он сидел и играл, мечтая
Of her long dim hair.
О её длинных тусклых волосах.
He played with the merry old men
Он играл с весёлыми стариками
And thought not of evil chance,
И не думал о злом роке,
Until one bore Bridget his bride
Пока один не унёс Бриджит, его невесту,
Away from the merry dance.
Прочь от весёлого танца.
He bore her away in his arms,
Он унёс её на руках,
The handsomest young man there,
Самый красивый юноша там,
And his neck and his breast and his arms
И его шея, и грудь, и руки
Were drowned in her long dim hair.
Утонули в её длинных тусклых волосах.
O'Driscoll scattered the cards
О'Дрисколл раскидал карты
And out of his dream awoke:
И проснулся от своего сна:
Old men and young men and young girls
Старики, юноши и девушки
Were gone like a drifting smoke;
Исчезли, как рассеивающийся дым;
But he heard high up in the air
Но он услышал высоко в воздухе
A piper piping away,
Волынщика, играющего,
And never was piping so sad,
И никогда не было игры такой печальной,
And never was piping so gay... so gay.
И никогда не было игры такой весёлой... такой весёлой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.