Paroles et traduction Хелависа - Беда
Я
несла
свою
беду
по
весеннему
по
льду,
I
carried
my
sorrow
across
the
vernal
ice,
Обломился
лёд,
душа
оборвалася.
The
ice
gave
way,
my
soul
was
torn.
Камнем
под
воду
пошла,
а
беда
хоть
тяжела,
I
sank
like
a
stone
beneath
the
water,
but
my
sorrow,
though
heavy,
Да
за
острые
края
задержалася,
Clung
to
the
sharp
edges,
Да
за
острые
края
задержалася.
Clung
to
the
sharp
edges.
И
беда
с
того
вот
дня
ищет
по
свету
меня,
And
from
that
day
forward,
my
sorrow
has
sought
me
throughout
the
world,
Рядом
с
ней
идут
молва
с
кривотолками.
Accompanied
by
rumor
and
gossip.
А
что
я
не
умерла,
знала
голая
ветла,
That
I
did
not
die
was
known
only
to
the
naked
willow,
Да
ещё
перепела
с
перепёлками,
And
the
quails
and
partridges,
Да
ещё
перепела
с
перепёлками.
And
the
quails
and
partridges.
Только
кто
ж
сказал
ему,
господину
моему,
But
who
told
him,
my
lord,
Только
выдали
меня,
выдали
меня,
проболталися.
Who
betrayed
me,
who
betrayed
me,
who
gossiped?
И,
от
страсти
сам
не
свой,
он
отправился
за
мной,
And,
beside
himself
with
passion,
he
set
out
after
me,
А
за
ним
беда
с
молвой
увязалися.
And
with
him
followed
my
sorrow
and
my
ill
repute.
А
за
ним
беда
с
молвой
увязалися.
And
with
him
followed
my
sorrow
and
my
ill
repute.
Он
настиг
меня,
догнал,
обнял,
на
руки
поднял,
He
caught
up
with
me,
overtook
me,
embraced
me,
lifted
me
in
his
arms,
А
за
ним
беда
в
седле
ухмылялася.
And
behind
him,
my
sorrow
grinned
in
the
saddle.
Ведь
остаться
он
не
мог,
был
всего
один
денёк,
For
he
could
not
stay,
he
had
but
one
day,
А
беда
на
вечный
срок
задержалася,
But
my
sorrow
remained
for
eternity,
А
беда
на
вечный
срок
задержалася.
My
sorrow
remained
for
eternity.
Я
несла
свою
беду
по
весеннему
по
льду,
I
carried
my
sorrow
across
the
vernal
ice,
Обломился
лёд,
душа
оборвалася.
The
ice
gave
way,
my
soul
was
torn.
Камнем
под
воду
пошла,
а
беда
хоть
тяжела,
I
sank
like
a
stone
beneath
the
water,
but
my
sorrow,
though
heavy,
Да
за
острые
края
задержалася,
Clung
to
the
sharp
edges,
Да
за
острые
края
задержалася.
Clung
to
the
sharp
edges.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vladimir vysotsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.