Paroles et traduction Хелависа - Княже
Долго
слушала
молитвы
горьких
трав,
I've
listened
to
the
prayers
of
bitter
herbs
for
so
long,
Долго
плакала,
свивала
нитью
дым;
I've
cried
for
so
long,
weaving
the
smoke
into
a
thread;
Покачу
теперь
клубочек
по
мхам,
по
пням,
да
по
корням,
по
теням
лесным,
I'll
roll
up
a
ball
now
through
the
mosses,
through
the
stumps,
through
the
roots,
through
the
forest
shadows,
И
сама
пойду
за
ним.
And
I'll
go
after
it
myself.
Ровно
десять
лет
я
не
смыкала
глаз,
For
exactly
ten
years
I
have
not
closed
my
eyes,
Десять
лет
ты
спал
спокойным
сном,
мой
князь;
For
ten
years
you
have
slept
soundly,
my
prince;
Но
в
ночь
гнева
всё
не
так:
But
on
the
night
of
wrath
everything
is
different:
И
жена
не
жена,
и
душа
не
мила,
And
my
wife
is
no
longer
my
wife,
and
my
soul
is
not
dear,
И
когтей
летучих
стая
развернула
крыла.
And
a
flock
of
flying
claws
has
spread
its
wings.
Княже
мой,
княже,
My
prince,
my
prince,
Шёлкова
пряжа
Silk
thread
До
ворот
твоих
мне
дорогой
легла;
Laid
a
road
to
your
gates
for
me;
Враже
мой,
враже,
My
enemy,
my
enemy,
Грозна
твоя
стража,
Your
guards
are
fierce,
Что
ж
от
меня-то
не
уберегла?
Why
didn't
they
protect
me?
Чёрной
бронзою
окованы
холмы,
The
hills
are
fettered
with
black
bronze,
Через
сердце
прорастают
тени
тьмы;
Shadows
of
darkness
grow
through
the
heart;
Тени-оборотни,
тёмно-серый
мех
-
Werewolf
shadows,
dark
gray
fur
-
Ох,
Господи,
не
введи
во
грех
-
Oh,
Lord,
lead
me
not
into
temptation
-
Я
ударюсь
оземь,
да
рассыплюсь
в
прах,
I'll
hit
the
ground
and
crumble
into
dust,
Но
я
знаю
- тебе
неведом
страх!.
But
I
know
- you
do
not
know
fear!.
Княже
мой,
княже,
My
prince,
my
prince,
Шёлкова
пряжа
Silk
thread
До
ворот
твоих
мне
дорогой
легла;
Laid
a
road
to
your
gates
for
me;
Враже
мой,
враже,
My
enemy,
my
enemy,
Грозна
твоя
стража,
Your
guards
are
fierce,
Что
ж
от
меня-то
не
уберегла?
Why
didn't
they
protect
me?
Через
семь
смертей
к
тебе
я
шла
- мой
князь,
Through
seven
deaths
I
came
to
you
- my
prince,
И
заклятья
сеть
тебе
ткала
- мой
враг,
And
a
web
of
spells
I
wove
for
you
- my
enemy,
Наконец-то
я
тебя
нашла
- проснись
Finally
I
found
you
- wake
up
И
взгляни
на
меня!
And
look
at
me!
...ночь
гнева
темна...
...the
night
of
wrath
is
dark...
Я
пришла
бедой,
дождевой
водой,
I
came
with
sorrow,
with
rain
water,
Горькою
слезой,
слепой
грозой,
With
bitter
tears,
with
blind
thunderstorm,
Так
напейся
меня
и
умойся
мной
-
So,
drink
me
and
wash
yourself
with
me
-
Осыпается
время
за
спиной;
Time
is
falling
away
behind
my
back;
Что
мне
делать
с
собой,
князь
мой,
враг
мой,
What
should
I
do
with
myself,
my
prince,
my
enemy,
Моя
боль,
мой
свет,
если
жизни
нет,
My
pain,
my
light,
if
there
is
no
life,
Если
ночь
темна,
велика
цена,
If
the
night
is
dark,
the
price
is
high,
Мне
не
уйти
- ты
прости,
прости,
прости,
прости
мне...
I
can't
leave
- you
forgive
me,
forgive
me,
forgive
me,
forgive
me...
Княже
мой,
княже,
My
prince,
my
prince,
Шёлкова
пряжа
Silk
thread
До
ворот
твоих
мне
дорогой
легла;
Laid
a
road
to
your
gates
for
me;
Враже
мой,
враже,
My
enemy,
my
enemy,
Грозна
твоя
стража,
Your
guards
are
fierce,
Что
ж
от
меня-то
не
уберегла?
Why
didn't
they
protect
me?
...княже
мой,
княже...
...my
prince,
my
prince...
...княже
мой,
княже...
...my
prince,
my
prince...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.