Хип-Хоп Одинокой Старухи feat. Потрачено.fm - Одиссея 16 20 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Хип-Хоп Одинокой Старухи feat. Потрачено.fm - Одиссея 16 20




Одиссея 16 20
Odyssey 16 20
Кассиопея забивает бонг,
Cassiopeia loads a bong,
Падает замертво Орион.
Orion plummets lifelessly.
Сиритус крутит джойнт
Sirius twirls a joint
Со звездной пылью, как "За стеклом".
With stardust, like "Behind the Glass".
Я не один, космос со мной.
I'm not alone, the cosmos are with me.
Кометы в гриндер перемолол.
I grind comets in the grinder.
Звезды слепят, рвут каппиляры.
Stars blind, tear capillaries.
Мой красный спектр, как сонный дьявол.
My red spectrum, like a sleepy devil.
Я против боли. Против воли я умираю,
I stand against pain. Against my will I die,
Сжигаю космос. Бог не поможет овечке Долли.
I burn the cosmos. God won't help Dolly the sheep.
Мы делаем роллы барыга Rolex.
We make rolls with crack Rolex.
Не сплю без таблов.
I don't sleep without pills.
Слишком много образов
Too many images
Лезут в разум с детства как паразиты.
Crawl into my mind since childhood like parasites.
Я видел бога - его убили.
I saw God - he was killed.
Меня убило я не жалею.
I was killed I don't regret it.
Стаф жирный как край вселенной.
Stuff as thick as the edge of the universe.
Мы умираем уже с рожденья.
We are already dying at birth.
Я начинаю свою оддисею.
I am starting my odyssey.
Святой Катарсис, прошу
Holy Catharsis, I beg you
Развеять мой прах на Марсе.
Scatter my ashes on Mars.
Отрекаемся от земли. Здесь не действует гравитация.
We renounce the earth. Gravity doesn't work here.
Звезды часть моей семьи. Оддисея 16 20.
The stars are part of my family. Odyssey 16 20.
Отрекаемся от земли. Здесь не действует гравитация.
We renounce the earth. Gravity doesn't work here.
Звезды часть моей семьи. Оддисея 16 20.
The stars are part of my family. Odyssey 16 20.
Отрекаемся от земли. Здесь не действует гравитация.
We renounce the earth. Gravity doesn't work here.
Звезды часть моей семьи. Оддисея 16 20.
The stars are part of my family. Odyssey 16 20.
Отрекаемся от земли. Здесь не действует гравитация.
We renounce the earth. Gravity doesn't work here.
Звезды часть моей семьи. Оддисея 16 20.
The stars are part of my family. Odyssey 16 20.
Над пропастью во ржи. Под лопастью во лжи.
Over the abyss in the rye. Under the blade in the lie.
На хвосте кометы. Заходи на виражи.
On the tail of a comet. Go into turns.
Держи мою руку будто я еще жив.
Hold my hand as if I were still alive.
Если бог - астронавт, то дьявол - пейзажист.
If God is an astronaut, then the devil is a landscape artist.
Кто сказал что звезды стары?
Who said the stars are old?
Я скрутил скафандр в порыве.
I rolled up a spacesuit in an impulse.
Мы вдыхаем галлактик пары.
We inhale galactic vapors.
Паре шатлов делаем взрывы.
We make explosions with a couple of shuttles.
В невесомости тихо парим,
We float quietly in weightlessness,
Курим бланты из лучей Cансары.
We smoke blunts from the rays of Sansara.
Сбил бессоницей биоритм.
Insomnia knocked out my biorhythm.
В глазах лопнули каппиляры.
Capillaries burst in my eyes.
Запускай свой метеорит.
Launch your meteorite.
На игле мигают пульсары.
Pulsars flash on the needle.
Мы горим, но мне не горит
We burn, but I don't care
Потухать в экранах радаров.
To fade away on radar screens.
Отрекаемся от земли. Здесь не действует гравитация.
We renounce the earth. Gravity doesn't work here.
Звезды часть моей семьи. Оддисея 16 20.
The stars are part of my family. Odyssey 16 20.
Отрекаемся от земли. Здесь не действует гравитация.
We renounce the earth. Gravity doesn't work here.
Звезды часть моей семьи. Оддисея 16 20.
The stars are part of my family. Odyssey 16 20.
Отрекаемся от земли. Здесь не действует гравитация.
We renounce the earth. Gravity doesn't work here.
Звезды часть моей семьи. Оддисея 16 20.
The stars are part of my family. Odyssey 16 20.
Отрекаемся от земли. Здесь не действует гравитация.
We renounce the earth. Gravity doesn't work here.
Звезды часть моей семьи. Оддисея 16 20.
The stars are part of my family. Odyssey 16 20.





Writer(s): константин лопатин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.