И вроде всё О.К.
Und alles scheint in Ordnung
Каждую
осень
Jeden
Herbst
Ворошу
свое
прошлое
словно
листву
Wühle
ich
in
meiner
Vergangenheit
wie
in
Laub
Она
меня
просит
Sie
bittet
mich
Позабыть
о
тебе,
но
я
вряд
ли
смогу
Dich
zu
vergessen,
aber
ich
kann
es
kaum
Я
больше
не
твой
Bin
ich
nicht
mehr
dein
И,
увы,
больше
ты
не
моя
Und
du
bist
leider
nicht
mehr
mein
Просто
знай,
я
здесь,
я
живой
Wisse
einfach,
ich
bin
hier,
ich
lebe
В
ожидании
нового
дня
In
Erwartung
eines
neuen
Tages
И
вроде
все
Ок
Und
alles
scheint
OK
Смотрю
в
эти
окна
Ich
schaue
in
diese
Fenster
Они
на
замок
Sie
sind
verschlossen
Их
закрыла
она
Sie
hat
sie
verschlossen
Эта
сука
любовь
Diese
verdammte
Liebe
И
вроде
все
Ок
Und
alles
scheint
OK
Срываю
с
деревьев
надежды
плоды
Pflücke
ich
die
Früchte
der
Hoffnung
von
den
Bäumen
Как
упала
монета
Wie
eine
gefallene
Münze
Я
живу
и
не
верю
в
случайность
увы
Lebe
ich
und
glaube
leider
nicht
an
Zufälle
Там
на
ней
я
орел,
что
парит
Darauf
bin
ich
ein
Adler,
der
schwebt
Но
с
одной
головой
Aber
mit
nur
einem
Kopf
Реверс
ты
мой
Du
bist
meine
Kehrseite
Между
нами
ребро
Zwischen
uns
ist
eine
Rippe
Отчеканенное
судьбой
Vom
Schicksal
geprägt
И
вроде
все
Ок
Und
alles
scheint
OK
Смотрю
в
эти
окна
Ich
schaue
in
diese
Fenster
Они
на
замок
Sie
sind
verschlossen
Их
закрыла
она
Sie
hat
sie
verschlossen
Эта
сука
любовь
Diese
verdammte
Liebe
И
вроде
все
Ок
Und
alles
scheint
OK
Если
заметишь,
то
взгляни
Wenn
du
es
bemerkst,
dann
schau
her
Лампой
угрюмой
подмигни
Zwinkere
mir
mit
trüber
Lampe
zu
И
вроде
все
Ок
Und
alles
scheint
OK
Смотрю
в
эти
окна
Ich
schaue
in
diese
Fenster
Они
на
замок
Sie
sind
verschlossen
Их
закрыла
она
Sie
hat
sie
verschlossen
Эта
сука
любовь
Diese
verdammte
Liebe
И
вроде
все
Ок
Und
alles
scheint
OK
Смотрю
в
эти
окна
Ich
schaue
in
diese
Fenster
Они
на
замок
Sie
sind
verschlossen
Их
закрыла
она
Sie
hat
sie
verschlossen
Эта
сука
любовь
Diese
verdammte
Liebe
Сука
любовь
Verdammte
Liebe
И
вроде
все
Ок
Und
alles
scheint
OK
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): влад хохоев, владислав хохойти
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.