Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
На
смак
неначе
кола
На
вкус
словно
кола
Життя
як
гра
у
поло
Жизнь
как
игра
в
поло
На
дно
тягне
по
колу
На
дно
тянет
по
кругу
Врешті
забиваю
гол
я
В
конце
концов
забиваю
гол
я
На
смак
неначе
кола
На
вкус
словно
кола
Життя
як
гра
у
поло
Жизнь
как
игра
в
поло
На
дно
тягне
по
колу
На
дно
тянет
по
кругу
На
дно
тягне
по
колу
На
дно
тянет
по
кругу
Я
на
мить
би
все
забув
і
розпочав
би
Tabula
Rasa,
воу
Я
на
миг
бы
все
забыл
и
начал
бы
Tabula
Rasa,
воу
Але
надто
швидко
мчу,
до
полу
тисну
на
педаль
газу
Но
слишком
быстро
мчу,
до
пола
жму
на
педаль
газа
Надто
багато
думок,
що
не
дозволять
покинути
трасу
Слишком
много
мыслей,
что
не
дадут
покинуть
трассу
Куди
мене
веде
не
знаю,
впевнений
буде
м'ясо
(м'ясо,
м'ясо)
Куда
меня
ведет
не
знаю,
уверен
будет
мясо
(мясо,
мясо)
Для
мрій
був
надто
малий,
але
час
пройшов
вже
надто
дорослий
Для
мечты
был
слишком
мал,
но
время
прошло,
уже
слишком
взрослый
Парадокс
життя,
чи
не
так?
Парадокс
жизни,
не
так
ли?
Проживи
так
щоб
не
лишити
лиш
послід
(послід)
Проживи
так,
чтобы
не
оставить
после
себя
лишь
помет
(помет)
Правила
таки
прості,
живи
та
кайфуй,
у
тебе
свій
космос
Правила
просты,
живи
и
кайфуй,
у
тебя
свой
космос
Але
тут
приходить
орда,
і
тобі
вже
стає
в
тому
домі
млосно
Но
тут
приходит
орда,
и
тебе
уже
становится
в
этом
доме
тошно
На
смак
неначе
кола
На
вкус
словно
кола
Життя
як
гра
у
поло
Жизнь
как
игра
в
поло
На
дно
тягне
по
колу
На
дно
тянет
по
кругу
Врешті
забиваю
гол
я
В
конце
концов
забиваю
гол
я
На
смак
неначе
кола
На
вкус
словно
кола
Життя
як
гра
у
поло
Жизнь
как
игра
в
поло
На
дно
тягне
по
колу
На
дно
тянет
по
кругу
На
дно
тягне
по
колу
На
дно
тянет
по
кругу
Забагато
думок
та
подій,
але
мало
годин
у
добі
(скільки?)
Слишком
много
мыслей
и
событий,
но
мало
часов
в
сутках
(сколько?)
Забагато
не
ок
і
тоді
пошукай,
що
треба
тобі
(шо
тобі
треба)
Слишком
много
не
ок
и
тогда
поищи,
что
нужно
тебе
(что
тебе
нужно)
Чи
ставити
все
на
потік,
чи
жити
так
як
хотів
Ставить
всё
на
поток
или
жить
так,
как
хотел
Я
бачу
у
дзеркалі
тінь
я
пишу
на
дзеркалі
дій
Я
вижу
в
зеркале
тень,
я
пишу
на
зеркале
действий
Мозок
задій,
кажу
собі
ти
як
ніби
не
свій
Мозг
задействуй,
говорю
себе
ты
как
никто
не
свой
Скільки
надій
ти
вклав
у
себе,
вертайся
у
стрій
Сколько
надежд
ты
вложил
в
себя,
возвращайся
в
строй
Надумав
іти
- не
стій
(не
стій),
в
голові
не
пустій
Решил
идти
- не
стой
(не
стой),
в
голове
не
пусто
Скільки
всього
ти
зібрав,
до
бісу
тобі
той
застій
Сколько
всего
ты
собрал,
к
черту
тебе
этот
застой
Hold
my
hand
and
walk
with
me
Hold
my
hand
and
walk
with
me
Я
не
бачу
сенсу
лише
страх
і
біль
Я
не
вижу
смысла,
лишь
страх
и
боль
Кожен
новий
день
здолаю
новий
бій
Каждый
новый
день
преодолею
новый
бой
Коли
поряд
ти,
поряд
буде
дім,
хей,
хей,
хей
Когда
ты
рядом,
рядом
будет
дом,
хей,
хей,
хей
Hold
my
hand
and
walk
with
me
Hold
my
hand
and
walk
with
me
Я
не
бачу
сенсу
лише
страх
і
біль
Я
не
вижу
смысла,
лишь
страх
и
боль
Кожен
новий
день
здолаю
новий
бій
Каждый
новый
день
преодолею
новый
бой
Коли
поряд
ти,
поряд
буде
дім
(поряд
буде
дім)
Когда
ты
рядом,
рядом
будет
дом
(рядом
будет
дом)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): олександр міронов, ярослав чакір
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.