ЧАКІР - Вдома - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ЧАКІР - Вдома




Вдома
At Home
(Крізь сотні подій вона покаже де дім
(Through hundreds of events, she'll show where home is
Крізь сотні подій вона покаже де дім
Through hundreds of events, she'll show where home is
Крізь сотні подій вона покаже де дім
Through hundreds of events, she'll show where home is
Покаже де дім, покаже де дім)
She'll show where home is, she'll show where home is)
В тебе не було відчуття шо ти бачив усе, та ніби-то далі нікуди?
Have you ever felt like you've seen it all, like there's nowhere further to go?
Ти немовби серед людей, але очі відкрив і побачив, ти тут один
You're seemingly among people, but you open your eyes and see you're alone here
І слова пусті, це знову застій, шо не вислів - черговий викидень
And words are empty, it's stagnation again, every utterance is another miscarriage
Я писатиму в стіл, та усе ж у кінці я дістанусь логічного виходу
I'll be writing for myself, but in the end, I'll reach the logical conclusion
Я не шукатиму у цьому вигоду, я писатиму свою книгу дум
I won't be seeking profit in this, I'll be writing my book of thoughts
Я голодний і вічно буду таким, бро, скільки мене не годуй
I'm hungry and I'll always be like this, bro, no matter how much you feed me
Ти такий як усі не такий як усі заявив шо далеко не тугодум
You're like everyone else, not like everyone else, claiming you're far from slow-witted
Але новий дроп показав протилежне, тому правки швидко йди готуй
But the new drop showed the opposite, so go prepare your edits quickly
Не на спідах, але не знаю втоми
Not on speed, but I don't know fatigue
Я як Блохін не знаю слова промах
Like Blokhin, I don't know the word "miss"
У мене рим назбиралась тона
I've got a ton of rhymes
Я в себе дома, так я дома
I'm at home, yes, I'm home
Нащо слухати всіх, коли є своя голова, а?
Why listen to everyone when you have your own head, huh?
Нащо коли ти псих довіряти своїм словам, а?
Why trust your words when you're crazy, huh?
Нащо сидіти мовчки, говори та вставай, а?
Why sit silently, speak up and get up, huh?
Нащо вірити те, що десь там зеленіша трава, а?
Why believe that the grass is greener somewhere else, huh?
Це кінець, пора вимкнути майк та нарешті закрити штори
This is the end, time to turn off the mic and finally close the curtains
Ми далеко так не заїдемо, бо в цьому цирку хуйові актори
We won't get far like this, because the actors in this circus are shitty
Ми губимо свої шедеври на фоні вторинних чужих історій
We're losing our masterpieces against the backdrop of secondary, foreign stories
Та безглуздо рубати пагін, коли ми маємо золотий корінь
But it's pointless to cut the sprout when we have golden roots
Музика поза політикою, мене заїбав цей ватний лікбез
Music is beyond politics, I'm fed up with this cotton-wool educational program
Миру мир, це не тут, як не крути, наші бачення занадто різні
Peace to the world, it's not here, no matter how you spin it, our visions are too different
Музика далеко не товар, та нічого особистого це лише бізнес
Music is far from a commodity, but nothing personal, it's just business
Триматиму форму поки ви дрочите на пластмасовий фітнес
I'll keep in shape while you jerk off to plastic fitness
Не на спідах, але не знаю втоми
Not on speed, but I don't know fatigue
Я як Блохін не знаю слова промах
Like Blokhin, I don't know the word "miss"
У мене рим назбиралась тона
I've got a ton of rhymes
Я в себе дома, так я дома
I'm at home, yes, I'm home
Нащо слухати всіх, коли є своя голова, а?
Why listen to everyone when you have your own head, huh?
Нащо коли ти псих довіряти своїм словам, а?
Why trust your words when you're crazy, huh?
Нащо сидіти мовчки, говори та вставай, а?
Why sit silently, speak up and get up, huh?
Нащо вірити те, що десь там зеленіша трава, а?
Why believe that the grass is greener somewhere else, huh?
Нащо слухати всіх, коли є своя голова, а?
Why listen to everyone when you have your own head, huh?
Нащо коли ти псих довіряти своїм словам, а?
Why trust your words when you're crazy, huh?
Нащо сидіти мовчки, говори та вставай, а?
Why sit silently, speak up and get up, huh?
Нащо вірити в те, що десь там зеленіша трава, а?
Why believe that the grass is greener somewhere else, huh?





Writer(s): Bogdan Travinskiy, Yaroslav Chakir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.